Results for ordinai translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

io ordinai della pizza.

English

i ordered pizza.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in quel tempo io vi ordinai tutte le cose che dovevate fare

English

and i commanded you at that time all the things which ye should do.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

in quel tempo io vi ordinai tutte le cose che dovevate fare.

English

i commanded you at that time all the things which you should do.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

al quale in horeb ordinai statuti e decreti per tutto israele.

English

which i commanded unto him in horeb for all israel, with the statutes and judgments .

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

18 così, in quel tempo, io vi ordinai tutte le cose che dovevate fare.

English

18 and i commanded you at that time all the things that ye should do.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ordinai ai leviti che si purificassero e venissero a custodire le porte per santificare il giorno del sabato.

English

i commanded the levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

22 ordinai ai leviti che si purificassero e venissero a custodire le porte per santificare il giorno del sabato.

English

22 and i commanded the levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to hallow the sabbath day.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

22 io ordinai anche ai leviti che si purificassero e venissero a custodire le porte per santificare il giorno del sabato.

English

22 and i commanded the levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

13:22 ordinai ai leviti che si purificassero e venissero a custodire le porte per santificare il giorno del sabato.

English

13:22 and i commanded the levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

13:22io ordinai anche ai leviti che si purificassero e venissero a custodire le porte per santificare il giorno del sabato.

English

13:22i commanded the levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo.

English

when therefore they were come hither, without any delay, on the day following, sitting in the judgment seat, i commanded the man to be brought.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

9 poi ordinai che si purificassero quelle camere, e vi feci ricollocare gli utensili della casa di dio, le offerte e l'incenso.

English

9 and i commanded, and they purified the chambers; and thither brought i again the vessels of the house of god, the oblation and the frankincense.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

25:17 allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo.

English

17 "so after they had assembled here, i did not delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought before me.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

13:9poi ordinai che si purificassero quelle camere, e vi feci ricollocare gli utensili della casa di dio, le offerte e l’incenso.

English

13:9then i commanded, and they cleansed the rooms: and there brought i again the vessels of the house of god, with the meal offerings and the frankincense.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la prima volta che li attuai, ordinai ""manuali di dimostrazione"" che veramente non ha perfino avuto nessun audio, soltanto le dimostrazioni.

English

the first time i implemented them, i ordered ""demonstration manuals"" that actually didn't even have any audio, just demonstrations.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

le ordinai di smetterla, giacché non era pií¹ una bambina. a quel punto, pensai che le erano venute le prime mestruazioni e, discretamente, domandai se le scendesse del sangue.

English

i begged her to stop, after all, she was no longer a child. i thought perhaps her first period had started and discreetly asked if there was any blood.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ma paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio dell'imperatore, e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a cesare».

English

but paul appealing to be reserved unto the hearing of augustus, i commanded him to be kept, till i might send him to caesar.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

uscii, chiamai il cosacco russakov, del x reggimento del don e gli ordinai di designare otto cosacchi per scortare il comandante supremo. dopo mezz'ora i cosacchi vennero a dirmi che non trovavano più kerenski e che era scappato.

English

“i went out and called the cossack russkov, of the tenth regiment of the don, and ordered him to pick out ten cossacks to accompany the supreme commander. half an hour later the cossacks came to tell me that kerensky was not in his quarters, that he had run away.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

"non appena le porte di gerusalemme cominciarono a essere nell'ombra, prima del sabato, ordinai che queste fossero chiuse, e che non si riaprissero fino a dopo il sabato; e collocai alcuni dei miei servi alle porte, affinché nessun carico entrasse in città durante il sabato" (ne. 13.19)

English

"and it came to pass, that when the gates of jerusalem began to be dark before the sabbath, i commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set i at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day" (verse 19).

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,944,442,406 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK