From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
questo vale sia per il pecorino di pienza sia per la sburrata di pecorino, i due formaggi tipici di questa zona.
this goes for both the pienza as well as the sburrata sheep cheeses, the two characteristic cheeses of this area.
le origini del pecorino di pienza affondano le radici nella storia più antica. le prime tracce di questo tipo di formaggio sembrano infatti risalire al periodo neolitico.
the origins of pecorino cheese have their roots in ancient history. the first traces of this type of cheese in fact seem to date back to the neolithic period.
dopo la visita, nel ristorante sarà disponibile assaggio dei prodotti aziendali e locali: bruschette con olio, vari crostini toscani, affettati e formaggio di fossa
after the visit, in the restaurant, it will be available a tasting of our wines and products: bruschette with oil, bruschette 2-3 varieties, salame. pasta
il pecorino di pienza si può gustare da solo o, ancora meglio, accompagnato da una selezione di miele e marmellate, con il buon pane toscano e i deliziosi salumi del territorio.
the pecorino cheese can be enjoyed alone, or better, accompanied by a selection of jams and honey, with good tuscan bread and delicious cold cuts of the territory.
si possono acquistare prodotti dell' azienda: pecorino di pienza, bianco della val di chiana, rosso di montepulciano, olio extra vergine di oliva.
here you can buy the products of the farm. pecorino cheese of pienza, val di chiana white wine, red wine of montepulciano, extra virgin olive oil.
ma lo scrigno del logudoro goceano nasconde tesori ancora tutti da esplorare: il pecorino e la ricotta di osilo ad esempio, che insieme al pecorino di nule condividono le peculiarità distintive della lavorazione a crudo del latte.
but the casket of logudoro goceano conceals hidden treasures still to be explored: the sheep and ricotta cheese of osilo for example, which together with the sheep cheese of nule share the distinctive features of raw processing of the milk.
la recente scoperta, risalente allo scorso anno, di un simile letto funerario in osso nella necropoli di fossa rafforza la convinzione che in queste zone, ancora così poco esplorate dal punto di vista archeologico si nascondano dei veri e propri tesori.
the recent discovery, dated back to last year, of a similar funeral bed bone -decorated in the necropolis of fossa, it supports the conviction that in these regions, still so little explored by the archaeological point of view, are hidden some very notable treasures.
il rispetto di tali regole è la qualità della produzione è difficile, ma limitata: i formaggi sono selezionati e di marca uno per uno, dopo un attento processo di maturazione che dura almeno tre mesi perché il pecorino di massima è lento e difficile.
compliance with these rules is the quality of the production is difficult, but limited: the cheeses are selected and branded one by one, after a careful process of maturation that lasts at least three months because the rough pecorino is slow and difficult.
il suo profumo ricco e intenso di frutta fresca, prelude al gusto pieno e integrale della mela. l'abbinamento ideale è col formaggio di fossa, ma è ottima anche al cucchiaio o a colazione sul pane tostato. cucchiaini video
its rich and intense aroma of fresh fruit a prelude to the full flavor of apples.the combination is perfect with the cheese of the pit, but it's also good alone or on breakfast on toast.
nella piccola località di fossa del lupo, ai piedi di cortona, il gruppo sportivo juventino organizza nel mese di giugno dal 1984 la rinomata “sagra della lumaca” per tutti gli amanti dei piatti a base di lumaca e dei prodotti tipici locali.
in the small village of fossa del lupo, at the bottom of cortona, since 1984 the gruppo sportivo juventino organizes every year in june the renowned “escargot festival” (sagra della lumaca), for all the lovers of snail dishes and of local typical products.
la fattoria, ai piedi del parco velino sirente, è in una posizione strategica per raggiungere le piste da sci di campo felice in 10 minuti di macchina; a 15 km si possono visitare le famose grotte di stiffe e, prima ancora, la necropoli di fossa.
the farm, right near the parco velino sirente, is strategically located to reach the ski paths of campo felice in 10 a ten minute car ride; at 15 km you may also visit the famous grotte di stiffe and, even before, the necropolis at fossa.
chi invece preferisce vacanze all`insegna della salute e del benessere può visitare gli stabilimenti termali di bagno vignoni e di bagni san filippo. e per concludere la giornata non può mancare una cena a base di specialità culinarie della val d`orcia: "pici" (particolare tipo di pasta fresca), pecorino di pienza e brunello di montalcino.
those who prefer healthy holidays can visit the spas in bagno vignoni and bagni san filippo. and at the end of the day, a dinner with val d`orcia specialities, such as "pici" (a particular type of fresh pasta), pecorino cheese and brunello di montalcino, is a must.