Results for vogliamo comunque adeguarci alla translation from Italian to English

Italian

Translate

vogliamo comunque adeguarci alla

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

non vogliamo, comunque, discuterne adesso, perché non è importante.

English

but we do not want to debate it now, that is not important.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

poiché si è invece optato per la procedura delle convenzioni vogliamo comunque contribuire alla loro tempestiva attuazione.

English

but since the convention procedure was adopted, we will help ensure it is implemented quickly.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

noi membri della commissione vogliamo comunque svolgere il nostro ruolo e contribuire a vincere questa sfida.

English

but we, in the commission, want to play our part in helping to meet it.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

vorrei chiedere però alle compagnie di assicurazione di comprendere che noi vogliamo comunque includere le assicurazioni nel campo di applicazione di questa direttiva.

English

now that we have a legal basis enabling us to go one step beyond the professional and working environment, i think we should do this.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

non abbiamo sospeso le relazioni di lavoro nel quadro di cotonou, ma dobbiamo adeguarci alla situazione.

English

we have not suspended the cotonou working relationship, but we have to adapt to the situation.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Italian

vogliamo comunque mettere in evidenza anche i vantaggi offerti da questo trattato ed il progresso significativo nel riavvicinare l' europa ai suoi cittadini.

English

we should be clear as well about the advantages which this treaty brings and the significant progress it makes in reconnecting europe with its people.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

se la quantità di sogliole è maggiore di quanto ci aspettassimo, dobbiamo essere capaci di adeguarci alla situazione senza limitazioni o immobilismo.

English

i would like to take the opportunity to thank fishermen for fishing one of the best fish, sole, that nature, for some, or the good lord, for others, has given us.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Italian

la nazione e il popolo turco, ai quali vogliamo comunque guardare con disponibilità, hanno grandi opportunità e responsabilità nello scenario futuro dell' europa e del mediterraneo in particolare.

English

the turkish nation and people- to whom we wish at any rate to show willing- have great opportunities and responsibilities for the future of europe and the mediterranean in particular.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

detto questo, occorre anche tener conto della realtà; il lavoro che abbiamo svolto per la relazione non ci consente però di adeguarci alla reale evoluzione della legislazione europea.

English

that said, we must also take account of what is really happening, and i fear that the work that we have done in relation to your report does not bring us totally into line with what is really happening in terms of the changes to european legislation.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Italian

niente paura: naturalmente noi non siamo contrari a priori a questi emendamenti, ma vogliamo comunque porre una domanda, perché il dossier è stato discusso in modo approfondito nella commissione giuridica e per i diritti dei cittadini e dai servizi giuridici del parlamento.

English

but do not worry; we are not opposed to these amendments a priori, but we do have a question, because this matter has been dealt with principally by this parliament 's committee on legal affairs and citizens ' rights.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

mi rendo conto che la commissione non ha competenze specifiche in questo ambito, ma vogliamo comunque fare appello al consiglio affinché, in occasione dei prossimi giochi, chieda il boicottaggio nei confronti di quei paesi che violano i diritti dell' uomo escludendo sistematicamente le donne dalla partecipazione alle olimpiadi.

English

i understand that the commission has no authority, but we call upon the council to ask for a boycott, at future olympic games, of countries which breach human rights by systematically preventing women from taking part.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:

Italian

in secondo luogo dovremmo cogliere l’ opportunità per adeguarci alla situazione reale e includere tra gli aventi diritto all’ asilo donne e bambine che rischiano di subire mutilazioni genitali, bambini soldato e vittime delle nuove forme di schiavitù.

English

mr president, ladies and gentlemen, i would like to thank you for the report produced by parliament and of course – and i address this in particular to the rapporteur – it will be taken into account in the next commission communication.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Italian

in tal caso, non ci resta che sottometterci agli stati uniti ed adeguarci alla loro linea, anche se si tratta di menzogne e rischiamo di renderci ridicoli, come coloro che hanno tentato di farci credere che l' intervento in iraq fosse giustificato dall' imminente minaccia costituita dalle armi di distruzione di massa.

English

in that case, there would be nothing to do except to give in to the united states and to go along with them, even when it comes to lies and exposing ourselves to ridicule, just like those who tried to make us believe that intervening in iraq was justified because weapons of mass destruction posed an imminent threat.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
8,934,546,814 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK