Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
benvenuto nella foresta disincantata, gibbs.
bienvenue dans la forêt désenchantée, gibbs.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
la tua vita e' del tutto disincantata e... comune.
ta vie est complètement sans charme et... ordinaire.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ma non vorrei terminare con un'osservazione così disincantata senza evocare un aspetto messo in luce dagli oratori.
mais je ne voudrais pas terminer sur un ton aussi désabusé sans avoir évoqué un aspect relevé mis en évidence par les orateurs.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ma l'opinione pubblica è sempre più disincantata e si lascia sempre di più sedurre da soluzioni facili e da espedienti per i problemi del momento.
la volonté d'accélérer cette accession semble toutefois régresser parmi les États membres.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
questa situazione è più preoccupante quando la maggioranza della popolazione, date le gravi difficoltà che attraversa, dimostra di essere disincantata nei confronti della democrazia e del l'economia di mercato.
le bilan intermédiaire que nous pouvons dresser à l'occasion de la commémoration d'aujourd'hui nous permet de proclamer notre volonté déterminée à poursuivre les efforts déployés pour faire progresser l'europe vers ce but ambitieux qu'est l'union européenne.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
da ultimo, egli condivide con prigogine e stengers l’idea per cui è tempo che le scienze esatte ritornino ad essere scienze della natura, abbandonando le situazioni idealizzate, create artificialmente in laboratorio: «oggi le scienze esatte devono uscire dai laboratori [...]. devono ritornare scienze della natura, confrontate alla ricchezza molteplice che da molto tempo si sono date il dovere di dimenticare. [...] non meno che le scienze della società, le scienze della natura non potranno più, allora, dimenticare il radicamento sociale e storico che suppone la familiarità necessaria alla modellizzazione teorica di una società concreta. È importante non fare di questo radicamento un ostacolo, non fare della relatività delle nostre conoscenze un relativismo disincantato».
enfin, il partage avec prigogine et stengers l'idée qu'il est temps que les sciences exactes redeviennent des sciences naturelles, abandonnant les situations idéalisées, artificiellement créées en laboratoire : « aujourd'hui les sciences exactes doivent sortir des laboratoires [... ]. les sciences naturelles doivent revenir, confrontées aux multiples richesses qu'elles se sont longtemps données le devoir d'oublier. [...] pas moins que les sciences de la société, les sciences naturelles ne pourront alors plus oublier les racines sociales et historiques que suppose la familiarité nécessaire à la modélisation théorique d'une société concrète. il importe de ne pas faire de cet enracinement un obstacle, de ne pas faire de la relativité de nos connaissances un relativisme désenchanté ».