Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma... non avendo un corpo...
mais n'ayant pas de corps,
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- non avendo modo per curarsi...
sans remède pour son état...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo la commissione dimostrato
ce constat n’est pas mis en question par le fait que l’ordre néerlandais des avocats est régi par un statut de droit public.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pur non avendo alcun concorrente,..
vous n'avez pourtant pas de concurrent.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo risposta, ho deciso...
quand il n'a pas rappelé, j'ai décidé de...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- non avendo motivo di dubitarne,
- et sans raison de ne pas vous croire,
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo ricevuto risposta, aveva presentato denuncia al mediatore europeo.
n'obtenant pas de réponse, il a saisi le médiateur d'une plainte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo ricevuto nessuna risposta la commissione invia ora un parere motivato.
aucune réponse ne lui étant parvenue, la commission lui adresse à présent un avis motivé.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo ricevuto nessuna risposta, la commissione invia ora un parere motivato.
aucune réponse n'ayant été reçue, la commission leur adresse un avis motivé.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
la commissione, non avendo ricevuto informazioni sul loro ritiro, ha deciso di esaminarle.
la commission n'ayant pas reçu d'informations concernant leur retrait, elle a décidé de les prendre en considération.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo risposte, avrei dovuto approfondire.
j'aurais dû les rappeler quand je n'ai plus eu de nouvelles.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
ero preoccupata, non avendo avuto risposta, ma...
je m'inquiétais, je n'avais pas de réponse.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
non avendo ricevuto la rivista ho mobilitato poste italiane che ha effettuato un nuovo monitoraggio
n'ayant ne pas reçu le magazine j'ai mobilisé poste italiane qui a fait un nouveau minitoraggio
Last Update: 2013-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e pur non avendo capito nulla, hai risposto...
et malgré votre incompréhension, vous avez répondu...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non avendo potuto ancora dimostrare le mie capacità.
j'ai à faire mes preuves.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma non avendo un gemello, non riuscireste a capirlo.
il y a un lien entre jumeaux. si on ne le vit pas, on peut pas comprendre.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- non ho altra scelta... ..non avendo la macchina.
je n'ai plus de voiture, c'est donc prévu que ça me plaise ou pas. j'ai de quoi m'occuper.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il denun ciante, tuttavia, non avendo ricevuto alcuna risposta decideva pertanto di rivolgersi al mediatore.
devant le silence de la commission, m. p. s'est adressé au médiateur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lussemburgo, non avendo emanato disposizioni legislative, regolamentari le ed
il convient en effet que tous les sujets de droit en irlande, à l'instar des autres sujets de droit dans la communauté, sachent quels sont leurs droits et obligations lorsque, le cas échéant, un système ferroviaire à grande vitesse sera créé et exploité dans cet État membre.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non avendo ricevuto alcuna risposta ufficiale a quest'ultimo, la commissione ha proposto il presente ricorso.
selon l'article 8 a, paragraphe 2, du traité, le conseu peut arrêter des dispositions visant à faciliter l'exercice de ces droits.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: