From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- va bene, e tu?
d'accord, et toi ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
bene e tu?
- bien et toi ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 21
Quality:
bene, e tu?
bien...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 5
Quality:
- bene e tu?
- salut. - bonjour, comment ça va ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
- bene, e tu?
- bien, et vous ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 4
Quality:
va tutto bene,e tu
ca va tres bien, j'espère que toi aussi
Last Update: 2024-05-22
Usage Frequency: 1
Quality:
come va ? va bene e tu?
comment vas tu ? bien et toi?
Last Update: 2021-11-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
va bene, e tu come lo sai?
tres bien.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-come va, signore? -bene e tu?
bien et toi ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
va bene e tu cosa c'entri?
et tu sers à quoi dans l'histoire ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
va bene. e tu saluta amy e bethany.
d'accord, fais de même pour amy et bethany.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gli appendiabiti, va bene, e tu andrai... ok.
- À droite. d'accord.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- ho arrotondato, va bene? e tu chi saresti?
j'arrondis ok ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
va bene, e tu a che stai lavorando, michelangelo?
ok, montre-moi ton œuvre, michel-ange.
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- va bene. - e tu non farai... - mai sesso...
et plus jamais tu ne cou...
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
metti giù questo lavoro, tutto va bene e tu...
fais descendre celui-ci, et toi?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- ciao, gino. - (gino) ehi, rocco, come va? - bene, e tu?
ca boume, gino ?
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: