Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sono molto contenta di sentirvi
wir wünschen ihnen frohe weihnachten und ein gutes neues jahr
Last Update: 2020-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— perché siete contenta di sacrificarvi.
»weil du glücklich bist, wenn du opfer bringen kannst.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— allora siete contenta di lasciarmi?
»sie sind also froh, mich zu verlassen?«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— dolly, come sono contenta di vederti!
»wie freue ich mich, dich wiederzusehen, dolly!«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ella era contenta di questo invito alla tenerezza.
sie freute sich über diese aufforderung zur zärtlichkeit.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— sei contenta ora? — domandò il bruco.
»bist du jetzt zufrieden?« sagte die raupe.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
noi, mi pare, anche così siamo molto contenti di voi.
wir können ja auch so schon mit ihnen sehr zufrieden sein, möchte ich meinen.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
morirò e sono contenta di morire e di liberare me stessa e voi.
ich werde sterben, und ich bin sehr froh darüber, daß ich sterben und mich und euch erlösen werde.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora io vi dico: perché dare 300 se ci si contenta di 200!
polen und ungarn betrachten sie als bereits vergeben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
io mi vestii, contenta di potermi occupare come mi pareva quella giornata.
auch mich selbst hatte ich geschmückt, und nun lag der nachmittag vor mir, an dem ich beginnen konnte, was ich wollte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ero contenta di poter appagare alfine la mia curiosità, che era così spesso eccitata.
»ah, ich werde natürlich gehen,« entgegnete ich. und ich freute mich der unerwarteten gelegenheit, meine heftig erregte neugierde befriedigen zu können.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— io vi conosco da tempo e sono molto contenta di conoscervi più da vicino.
»ich kenne sie schon lange und freue mich recht, sie nun noch näher kennenzulernen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
guardatasi nello specchio l’ultima volta, rimase contenta di sé. stava bene.
und als sie zum letzten male in den spiegel geblickt hatte, war sie mit sich zufrieden gewesen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anche il giovane francesco lollini è molto contento di aver partecipato a questo progetto: "
der 20-jährige francesco lollini war ebenfalls froh, dass er die gelegenheit bekam, an dem projekt teilzunehmen: „
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a questo riguardo debbo dirle che, al pari di molti altri, sono dispiaciuto di vedermi tirare in ballo.
und dies, damit ich in seinem namen — wozu 70 jahre des wirkens aus schließlich im dienste des films und der französischen kultur mich befähigen — hier die französische kultur vertreten und gleichzeitig alle kulturen unseres erdteils gegen das hereinbrechen dieser neuen gefahren verteidigen könne, die sie bedrohen und — durch sie — immer näher rücken.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sono contento di rivederti.
es freut mich, dich wiederzusehen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eppure son contento di vederti.
ich freue mich doch, dich wiederzusehen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma sarà molto contento di vedervi.
aber sie wiederzusehen, wird ihm eine große freude sein.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma sono stato molto contento di vederla.
aber ich habe mich doch über ihren besuch gefreut.«
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
credete che sopporterei di vedermi strappato di bocca il mio pezzetto di pane, e allontanata dalla bocca la mia goccia d'acqua vitale?
und daß ich es ertragen kann, mir den bissen brot von den lippen entreißen, den kelch mit dem tropfen klaren wassers aus den händen winden zu lassen?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: