From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le baite di portáš, chiamate anche portášky, sono alcuni dei tradizionali rifugi di montagna dei monti dei giganti.
die portáš-bauden, auch portášky genannt, sind die einzigen der traditionellen alten berghütten im riesengebirge.
foreste e prati, valli profonde con fiumi impetuosi, vecchie baite di legno e rocce misteriose, tutto questo sono i monti orlické.
wälder und wiesen, tiefe täler wilder flüsse, alte fachwerkhäuser und geheimnisvolle felsen, dass alles ist das adlergebirge (orlické hory).
oltre all'hotel kohútka e ai vari chioschi potete trovare ristoro anche nelle numerose baite montane e nel buffet kurník sopra la grande pista.
einen imbiss bietet außer dem hotel kohútka und vielen ständen auch eine reihe von berghütten und auch das buffet kurník an der großen abfahrt an.
a tale proposito sono stati restaurati baite, ospizi sulla via di santiago de compostela, ripari e rifugi dei contrabbandieri, nonché altri esempi del patrimonio rurale.
schäfereien, „saint-jacques-hospize“, schutzhütten von schmugglern und kleine ländliche gebäude werden liebevoll restauriert.
gli impianti a fune destinati a fini agricoli o industriali (tale esclusione si applica anche agli impianti a fune destinati al servizio di rifugi o baite di montagna che non sono intesi per il trasporto delle persone);
für landwirtschaftliche und industrielle zwecke bestimmte seilbahnen (dieser ausschluss gilt jedoch ebenfalls für seilbahnen, die zwar zum betrieb von berghütten, aber nicht für die öffentliche personenbeförderung bestimmt sind);
la proposta mantiene l'esclusione di alcuni impianti a fune destinati a fini agricoli o industriali, ma precisa che tale esclusione si riferisce anche agli impianti a fune destinati al servizio di rifugi o baite di montagna che non sono intesi per il trasporto delle persone.
in dem vorschlag werden bestimmte, für landwirtschaftliche oder industrielle zwecke bestimmte seilbahnen weiterhin aus dem geltungsbereich ausgeschlossen, jedoch wird klargestellt, dass seilbahnen, die zwar zum betrieb von berghütten aber nicht für die öffentliche personenbeförderung bestimmt sind, ebenfalls erfasst werden.
valdidentro, valdisotto, livigno, aprica, teglio, la valmalenco con i suoi oltre 60 chilometri di piste punteggiate di baite, rifugi e malghe e oggi facilmente raggiungibili grazie alla snow eagle, la più grande funivia del mondo, in grado di trasportare 160 persone per volta, e la valmasino, il paradiso di chi ama cimentarsi con l’arrampicata su roccia.
valdidentro, valdisotto, livigno, aprica, teglio, valmalenco mit über 60 kilometer langen pisten und zahlreichen skihütten, bauernhöfen und almhütten, die heute dank der snow eagle, der größten seilbahn der welt, die 160 personen befördern kann, leicht zu erreichen sind, und valmasino, ein paradies für leidenschaftliche kletterer.