Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sono di fretta.
ich bin in eile.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
a kampa non si va di fretta
keine eile auf kampa
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ero sempre stressata e di fretta».
ich war immer gestresst und in eile.“ p 4 f p u h f . q i j q ( 4 i 5 . q p h t p ` o i ; ) a ; % 9 [ ; 7 v [ ) g ^ 0 7 " ) ' ( ; ) ( v u c : du o h p . h t q ( , p j . up t p p . h h 4 q ( . o p ` v u to o 4 ist. j f . q p o j o h. z t p p . h i p 4 h m p 7 u @ @ ` ) u 0 c ? 7 [ ' ; v [ a ; % 9 [ d ) [ u ) ^ ^ a 7 ( ; ) ( ) u ? [ ) a ) a v % 9 ) a ' v c a ( ) u a 4 o ii j . q u o h q j o h p . j q p 4 o .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
andiamo di fretta, procediamo subito a un secondo scrutinio.
wir müssen uns also beeilen und sollten den zweiten wahlgang sofort durchführen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il nostro autobus arriva in ritardo proprio quando siamo di fretta.
unser bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in eile sind.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ma se invece uno cammina di notte, inciampa, perché gli manca la luce»
wer aber des nachts wandelt, der stößt sich; denn es ist kein licht in ihm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ogni mattina mi sveglio. lavami. mi vesto. ho früstücke bro con maine. io sono di fretta.
jeden morgen ich wache . wasche mich . ich ziehe mich an . ich früstücke mit mine bro . ich beeile mich .
Last Update: 2013-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si è parlato di fretta, ma ritengo che, se esiste la volontà, si possano ottenere alcuni risultati rapidamente.
hier wurde über eile gesprochen, aber nach meinem dafürhalten können wir, wenn wir nur wollen, auch schneller zu ergebnissen gelangen.
. – signor presidente, sono favorevole a procedere con la votazione, in quanto sappiamo che poi saremo di fretta.
– herr präsident! ich bin dafür, dass wir mit der abstimmung fortfahren, denn wir wussten ja, dass wir unter zeitdruck geraten würden.
serve lungimiranza e coerenza, non andare di fretta: basti pensare che la carta dei diritti è stata approvata, ma non si è osato nominarla nel trattato.
für die kommission erklärte michaele schreyer, dass man sich über den haus halt im gegensatz zum gipfel von nizza in nur einer nacht geeinigt habe und im gegen satz zu nizza seien nun auch alle beteiligten zufrieden.
gesù rispose: «non sono forse dodici le ore del giorno? se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo
jesus antwortete: sind nicht des tages zwölf stunden? wer des tages wandelt, der stößt sich nicht; denn er sieht das licht dieser welt.