From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la commissione non deve immischiarsi.
hier hat sich die kommission nicht einzumischen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
non deve e non può immischiarsi in ogni cosa.
es darf und es kann sich nicht in alles einmischen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
i politici e i governi non devono immischiarsi negli affari dei media.
politiker und regierungen dürfen sich nicht in medienangelegenheiten einmischen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
essere ospite di qualcuno non conferisce il diritto di immischiarsi nei suoi affari.
wenn man bei jemandem zu gast ist, erwirbt man damit nicht das recht, sich in dessen angelegenheiten einzumischen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
anzitutto l'unione europea non deve immischiarsi in questioni che non la riguardano.
ich nutze daher die abstimmung zu diesem entschließungsantrag über den schutz und die erhaltung der wildlebenden vogelarten in der europäischen union, den ich selbst unterstütze, um hier an alle zu appellieren.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
È una assurdità che il parlamento europeo debba immischiarsi in questa questione solo perché qual-
2. anwendung der geschäftsordnung elliott, newman
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la comunità ha già una quantità più che sufficiente di cose essenziali da fare, senza immischiarsi in simili questioni.
ich hoffe jedenfalls, daß die kommission in diese richtung gehen wird.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ciò significa che il parlamento amministra la sua attività e le sue azioni e di questo il consiglio non può e non deve immischiarsi.
die diskussion ist im gange, und ich meine auch, daß die diskussion oder die entwicklung in die richtung ge hen, daß die dinge immer besser koordiniert werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
essi si sono subito trovati d'accordo nel dire che, in questioni del genere, bruxelles non deve immischiarsi.
habsburg-lothringen (ppe), berichterstatter für die stellungnahme des mitberatenden ausschusses für au-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si tratta quindi di individuare il foro e le parti mutualmente riconosciute, senza pretendere di immischiarsi in ciò che compete solo ai diretti protagonisti.
wir müssen streng darauf achten, daß der terrorismus auf diesem wege nicht eine gewisse legitimierung erfährt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vuole la commissione esser tanto gentile da non immischiarsi nella questione dei prezzi all'importazione di autoveicoli in danimarca ?
sie sagen uns mit einem gewissen maß an gutem willen, daß sie wahlen vorbereiten. leider stellen uns aber diese wahlen nicht zufrieden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i governi tentano ancora di immischiarsi nelle questioni sindacali, nelle imprese si registrano violazioni dei diritti fondamentali e si è giunti persino al licenziamento di sindacalisti.
die regierungen versuchen nach wie vor, sich in gewerkschaftsangelegenheiten einzumischen, und in den unternehmen kommt es zur verletzung grundlegender rechte und zur entlassung von gewerkschaftsfunktionären.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
forse alcuni governi ritengono che sia meglio far sì che i deputati del parlamento europeo vengano tenuti occupati dai problemi organizzativi interni cosicché resti loro poco tempo per immischiarsi nelle questioni poli tiche.
ich will hier aber auch noch einmal darauf hinweisen, daß ich mit zustimmung unseres kollegen pannella, der mitunterzeichner ist, einen Änderungsantrag vor gelegt habe, den herr nord für zu weitgehend hält, den ich aber doch verteidigen möchte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
non comprendiamo pertanto perché la commissione esecutiva e la commissione per la gioventù tentino comunque di immischiarsi in decisioni che devono invece spettare in modo sovrano agli istituti scolastici e alle famiglie che inviano i loro figli a scuola.
zunächst einmal gibt es ein Überangebot an waren: für den verbraucher ist es nicht einfach, aus dem an gebot die richtige und gesündeste wahl zu treffen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
comunque, quale che sia la situazione, la commissione fa presente di non avere in materia di politica degli alloggi alcun titolo o competenza per immischiarsi in questioni che rientrano nel campo del diritto di proprietà.
2. debatte über aktuelle, dringliche und wichtige fragen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
d'altra parte, però, essa invita anche gli algerini a non immischiarsi in una faccenda che non riguarda u loro territorio, e aderisce pertanto alla realtà dei fatti.
europa hat sich großzügig gezeigt und, wenn seine großzügigkeit auch nicht zur deckung der bedürfnisse ausreicht, kein anderes land bzw. keine andere gruppe von ländern hat bisher einen finanziellen beitrag geleistet, der den bereitgestellten mitteln in höhe von 150 mio ecu entspricht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la corte di giustizia non può immischiarsi in queste questioni e il modo in cui ha messo a punto la sua sentenza — se, ripeto, la leggiamo tra le righe — dice esattamente questo.
die verwendung dieser gelder wird in keinem mitgliedstaat der union die natur aus dem gleichgewicht bringen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ancor più del principio di sussidiarietà, secondo cui i piccoli funzionari di bruxelles non debbono a immischiarsi nell'amministrazione dei nostri comuni, è la regola universalmente riconosciuta del diritto dei popoli a disporre di loro stessi ad essere rimessa in discussione con questa proposta.
sie macht das prinzip der europäischen bürgerschaft, das doch von allen mitgliedstaaten anerkannt worden ist, in der realität zunichte und setzt in diesen konkreten fällen die bürger, die in einem anderen land wohnen, in einen status verminderter rechtsfähigkeit, wenn es sich um kommunalwahlen handelt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e c'era ancora un terzo motivo, sono costretto a dirlo, che alcuni dei miei colleghi hanno ritenuto necessario esprimere : essi ritenevano che sarebbe stato pericoloso consentire alla com missione di immischiarsi in questi ammirevoli servizi che stanno svolgendo un lavoro eccellente su base volontaria.
am schlimmsten wäre es, wenn die stiftung ihrer eigentlichen berufung nicht gerecht werden könnte und ihre untersuchungen über die verbesserung der arbeitsbedingungen nicht zu einem guten ende brin gen könnte, weil die vorschläge, zumindest nach meiner beurteilung, juristisch nicht anwendbar sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: