Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la cosa sembra prospettarsi così.
so schaut es nämlich aus.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
ma non sarebbe realistico prospettarsi una simile stabilità a livello mondiale.
c) stabilere relation zwischen dem dollar und den europäischen währungen
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
n caso negativo, quale soluzione potrebbe prospettarsi a vostro giudizio?
wenn nicht, welche alternativen schlagen sie vor?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
col prospettarsi della ratifica di maastricht ci aspettiamo risolutezza da parte della commissione.
durchführungsplan der ziele des weißbuchs bekannt zugeben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se il dialogo tra la società e la scienza non migliorerà, potrebbe prospettarsi un futuro incerto.
hinsichtlich der gemeinsamen werte darf die art und weise, in der wissenschaft und gesellschaft einfluß auf die zukunft ausüben können, nicht vernachlässigt werden."
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
per noi resta piuttosto oscuro come debba prospettarsi concretamente la ripartizione dei compiti quanto al controllo di bilancio.
die morgige abstimmung ¡st keine formalität, sondern der ausdruck eines politischen willens.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se un numero sufficiente di giovani la pensasse allo stesso modo, non sarà soltanto il futuro di ruse a prospettarsi roseo.
„als 1989 der demokratische wandel eintrat, erbten wir ein wirtschaftliches durcheinander. die stadt war am ende, und wir hatten eine der höchsten arbeitslosenquoten in bulgarien.“
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
iii-10 costo degli alimenti, è da prospettarsi per il 1977 un aumento ciclico della produzione suina.
199 mittelpreise auf dem weltmarkt vorgenommen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
durante la sessione del consiglio due delegazioni hanno suggerito di abbandonare i lavori su questa proposta in quanto dopo parecchi anni di discussioni non sembra prospettarsi alcuna soluzione.
auf der tagung des rates schlugen zwei delegationen vor, die beratungen über den vorschlag abzubrechen, da nach mehreren jahren der beratungen immer noch keine lösung in sicht sei.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
il ricorso al leasing è stato consigliato dal prospettarsi dell'informatizzazione della diffusione nel quadro del sistema sagap (1).
angesichts der geplanten umstellung auf die maschinelle verteilung im rahmen des sagapsystems (l) erscheint dies gerechtfertigt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
speriamo che si avverino le promesse di un passaggio effettivo a una situazione che il paese vive per la prima volta, dove comincia a prospettarsi un'autentica società democratica multirazziale.
sie sollen diejenigen sein, die in ordentlichen verhandlungen die politische zukunft dieses andererseits doch so bewundernswerten landes bestimmen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
n caso affermativo, in che modo potrebbe prospettarsi questa possibile estensione di poteri (dimostrazione dell'interesse ad agire, ...)?
wenn ja, nach welchen modalitäten müßte diese möglichkeit vorgesehen werden (u.a. begründung eines interesses, tätig zu werden)?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a mio modo di vedere una simile risposta è inadeguata, perché non affronta tutte le situazioni che potrebbero prospettarsi, ma può porsi come risposta in talune circostanze con le modalità seguite nei paesi bassi e in fase di esame nel regno unito.
meiner ansicht nach reicht diese lösung nicht aus, weil wir damit nicht jede erdenkliche situation erfassen. doch unter bestimmten bedingungen wie beispielsweise im falle der niederlande oder im falle des vereinigten königreichs, wo man jetzt impfungen in betracht zieht, sind impfungen denkbar.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
dal punto di vista del parlamento, le competenze devono prospettarsi come segue: tutte le imprese, tutti gu aeroporti deu'unione devono disporre de gli stessi diritti di trasporto.
die erfahrung lehrt, daß es keinen mangel an rehabilitationsprogrammen gibt, die der unterstützung bedürfen: angola, somalia, mozambique, Äthiopien, eritrea gehören alle dazu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
all'alba dell'europa del 1993, diventa necessario prospettarsi la dislocazione o il mantenimento de gli anziani in zone di residenza prossime alle loro famiglie, per ragioni di costi e di qualità della vita.
ich hoffe, daß die altenpolitik weitgehend auch in den mitgliedstaaten und in den regionen verbleiben kann.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e visto che parliamo di catene alimentari, dirò che l'oca è una produzione che può prospettarsi in un'azienda che voglia remunerare una manodopera familiare e trasformare i cereali dell'azienda in prodotti finiti. È questa la realtà !
japan ist auf dem besten weg, ein gefährlicher konkurrent zu werden. in einer gegend nordjapans gibt es eine gänsezucht auf der basis von tieren, die aus frankreich eingeführt wurden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: