From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rammaricarsi per le vittime, infatti, non basta.
wir dürfen uns nicht damit begnügen, die opfer zu beklagen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
non c'è dunque motivo di stupirsi né di rammaricarsi.
das ist nur zu begreiflich und berechtigt!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
essa non può che rammaricarsi dell'atteggiamento delle autorità romene.
sitzung am donnerstag, 10. mÄrz 1988
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
c'è di che rammaricarsi, visto che non abbiamo ancora risolto il problema.
dies ist bedauerlich, denn wir haben das problem noch nicht gelöst.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
in queste condizioni, l'onorevole arndt ha un diritto di rammaricarsi che io gh riconosco.
arndt (s). - herr präsident! frau veil hätte recht, wenn ich gezögert hätte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quanto è vero il cielo, i tifosi che desiderano seguire i campionati mondiali avranno già di che rammaricarsi.
also, wir kommen nun zur fragestunde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ciò posto, mi pare lecito rammaricarsi del fatto che l'onorevole relatore da un lato proponga di condan
etwas anderes ist es, ob nicht im club von paris, im rahmen der oecd, ein weg gefunden werden kann, um bei der refinanzierung von schulden zu gleich auch den punkt der menschenrechte zur sprache zu bringen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
chi ne ha seguito le atti vità in tutti questi anni non può che rammaricarsi del fatto che nella prossima legislatura egli non sarà più qui con noi.
wir alle, die wir seine arbeit verfolgt haben, bedauern zutiefst, daß er ab dem nächsten mal nicht mehr bei uns sein wird.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
vi è altresì da rammaricarsi che la commissione non si sia presa il tempo di effettuare preventivamente una consultazione aperta di tutte le parti interessate.
es ist auch bedauerlich, dass sich die kommission nicht die zeit für eine vorherige offene anhörung aller interessenträger genommen hat.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il comitato non può evitare di rammaricarsi del fatto che non si preveda l'invio di questa relazione anche al comitato economico e sociale.
der ausschuß bedauert, daß er nicht ebenfalls als empfänger dieses berichts vorgesehen ist.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il cese non deve rammaricarsi di alcun "ritardo", poiché la commissione sta lavorando con impegno alle proposte in questione.
der ewsa muss doch keine „verzögerung“ bedauern, denn die kommission arbeitet mit hochdruck an entsprechenden vorschlägen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
1.3 altrettanto ripetutamente il cese ha dovuto rammaricarsi non soltanto della formulazione troppo vaga della strategia, ma anche della scarsa attenzione politica che le è stata dedicata.
1.3 ebenso häufig hat der ewsa aber beklagen müssen, dass seines erachtens die nachhaltigkeitsstrategie nicht nur viel zu unkonkret formuliert ist, sondern politisch auch stiefmütterlich behandelt wird.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.10 c'è da rammaricarsi che i documenti di lavoro delle piattaforme consultive e del bando di gara sulla promozione del multilinguismo siano stati pubblicati in una lingua sola.
2.10 bedauerlich ist, dass sämtliche arbeitsdokumente der konsultationsplattformen sowie die ausschreibung für projekte zur förderung der mehrsprachigkeit ausschließlich in einer sprache veröffentlicht wurden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bisogna però rammaricarsi del fatto che essa abbia usato talune espressioni imprecise o persino apparentemente contraddittorie, lasciando così dubbi sulla natura delle fondamenta che essa voleva gettare per procedere successivamente nei lavori tendenti ad instaurare la libertà di prestazione dei servizi.
- führen die unterschiede zwischen den verschiedenen nationalen rechtsvorschriften zu unannehmbaren wettbewerbsverzerrungen?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.4 vi è da rammaricarsi del fatto che nel consiglio dell'unione europea alcuni governi abbiano posto il veto sulle proposte legislative della commissione e mantengano le vecchie politiche restrittive che risalgano a epoche superate.
1.4 es ist zu bedauern, dass einige regierungen im rat der europäischen union ein veto gegen die legislativvorschläge der kommission eingelegt haben und an den althergebrachten restriktiven politiken früherer zeiten festhalten.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.7.4 come è avvenuto in precedenti pareri, il comitato torna a rammaricarsi per il fatto che agli enti locali e regionali non sia stato attribuito alcun ruolo formale nel metodo di coordinamento aperto, il cosiddetto programma best.
2.6.1 der ausschuss anerkennt die in diesem bereich erzielten fortschritte. probleme im grenzüberschreitenden handel, welche die geschäftstätigkeiten der kmu einschränken könnten, müssen beseitigt werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la commissione continua tuttavia a rammaricarsi dell'introduzione di questo lungo periodo di transizione che rappresenta, per le ragioni illustrate al punto 3.1, il motivo principale del suo mancato accordo alla posizione comune.
dennoch bedauert die kommission die einführung dieser langen Übergangsfrist, die, aus den unter ziffer 3.1. ausgeführten gründen, die hauptursache dafür ist, dass sie dem gemeinsamen standpunkt nicht zustimmen kann.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
6.4 c'è da rammaricarsi del fatto che alcuni sostenitori del sistema isds abbiano dichiarato privo di valore il 97 % delle risposte, inviato collettivamente attraverso diverse piattaforme online, quando invece la presentazione di risposte collettive è una parte legittima della consultazione pubblica.
6.4 es ist bedauerlich, dass die 97% der antworten, die kollektiv über verschiedene online-plattformen eingereicht wurden, von einigen befürwortern der isds einfach abgetan wurden, obgleich kollektive beiträge ein legitimer bestandteil öffentlicher konsultationen sind.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: