Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i costi di tali programmi dovranno potersi ripercuotere sulle tariffe ma bisognerà verificarne i risultati.
die kosten dieser programme sollten über die gebühren weitergegeben werden können, doch müssen die ergebnisse nachprüfbar sein.
È destinato a ripercuotere sul produttore la differenza di prezzo constatata sul mercato comunitario e mondiale dei cereali utilizzati;
mit ihm soll der unterschied zwischen dem preis für das verwendete getreide auf dem gemeinschaftsmarkt und dem weltmarkt auf den erzeuger abgewälzt werden;
le indagini effettuate presso i consumatori indicano che le famiglie tendono a ripercuotere tale prelievo sui loro consumi piuttosto che sui loro risparmi.
die befragungen bei den ver brauchern deuten daraufhin, daß diese einkommenseinbuße eher den privaten verbrauch als die private ersparnis tangieren wird.
la cil doveva poi acquistare tali quote dalla detta società ad un prezzo che consentisse di ripercuotere il valore dell'aiuto.
außerdem kann die aufmerksamkeit je nach art der betreffenden waren oder dienstleistungen unterschiedlich hoch sein.
- il diritto al rimborso non può essere subordinato ad altre condizioni, in particolare quella di non aver fatto ripercuotere la tassa,
- der erstattungsanspruch darf keinen anderen bedingungen unterworfen werden, insbesondere nicht der, die abgabe nicht abgewälzt zu haben;
alta velocità del futuro senza ripercuotere i costi sull'utenza e senza tagliare le linee poco interessanti dal punto di vista economico?
durch diese Änderungen müßten eigentlich eine optimale transparenz und liquidität der euromärkte gewährleistet werden.
anziché ripercuotere l'aumento dei costi sulla sua clientela, l'industria comunitaria ha quindi dovuto ridurre i suoi prezzi per non perdere clienti.
anstatt den allgemeinen kostenanstieg an seine abnehmer weiterzugeben, musste der wirtschaftszweig der gemeinschaft also seine preise senken, um keine kunden zu verlieren.
pertanto, sarà prioritario soddisfare i crediti dei creditori privati, cosa che si ripercuoterà sul livello di restituzione dei crediti istituzionali dei creditori pubblici.
die befriedigung der forderungen der privatgläubiger genießt daher vorrang, was wiederum dazu führt, dass die öffentlich-rechtlichen forderungen der öffentlichen gläubiger in geringerem umfang befriedigt werden.