Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
senza skype non riuscirebbero mai ad apprezzare i loro suoni e ritmi diversi.
ohne skype könnten sie nie ihre verschiedenen sounds und rhythmen zusammenkommen lassen.
Last Update: 2017-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:
molti partiti dell' unione europea non riuscirebbero a raccogliere una tale adesione!
viele unserer parteien in der europäischen union könnten bei einem solchen maß an unterstützung nicht registriert werden!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
cerchiamo di evitare gli eccessi imponendo agli stati membri dei calendari che non riuscirebbero a rispettare.
in diesem zusammenhang sollten wir uns aber vor Übertreibungen hüten und den mitgliedstaaten keine zeitpläne vorschreiben, die sie nicht einhalten können.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
contribuisce a finanziare progetti che non riuscirebbero ad essere finanziati solamente dai settori pubblico o privato.
er leistet einen beitrag zur finanzierung von projekten, die vom öffentlichen oder privaten sektor allein nicht finanziert werden könnten.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
le lobby forniscono dati che non si riuscirebbero mai a trovare o che si scoprirebbero quando è ormai troppo tardi.
sie liefern ihnen informationen, auf die sie ansonsten nie oder erst wesentlich später gestoßen wären.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
probabilmente riuscirebbero a superarle allargando il mercato, ma essi difficilmente sono disposti a vendere fuori dal proprio paese.
sie könnten diese möglicherweise überwinden, wenn ihr absatzmarkt erweitert würde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in ambito europeo, i vari paesi hanno la possibilità di mettere in atto soluzioni che da soli non riuscirebbero mai a realizzare.
ein land erhält in der europäischen sphäre die möglichkeit, lösungen auszuarbeiten, die es allein nicht zustande bringen könnte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le autorità e gli istituti finanziari riuscirebbero a trovare le risorse professionali per soddisfare le necessità derivanti dalle misure proposte?
wäre es den behörden und finanzinstituten möglich, die für die vorgeschlagenen maßnahmen notwendigen fachkräfte zu finden?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
e questo dovrebbe avvenire senza che ci siano oneri aggiuntivi per i contribuenti europei che riuscirebbero finalmente a capire come finanziano l' unione europea
dabei ist davon auszugehen, dass dem europäischen steuerzahler und der europäischen steuerzahlerin keine zusätzlichen belastungen entstehen. aber endlich könnten sie erkennen, wie sie die europäische union finanzieren!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
interventi isolati da parte degli stati membri andrebbero infatti contro gli obiettivi del mercato interno e non riuscirebbero neppure a ristabilire un funzionamento più fluido del mercato petrolifero.
einzelne maßnahmen der mitgliedstaaten würden den zielen des binnenmarktes entgegenwirken und wären überdies im hinblick auf die wiederherstellung eines liquideren erdölmarktes unwirksam.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
alcuni considerano che la pubblicità e il caos che accompagnerebbero le dimissioni della commissione riuscirebbero in qualche modo a ripulire il sistema. il mio gruppo non crede che le cose stiano così.
liebe kolleginnen und kollegen, das war für uns alle eine neue erfahrung, und es ging sicherlich auch damm, so manche nebelfelder der interinstitutionellcn vereinbarung des untersuchungsausschußrechtes auszutesten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gran parte del loro lavoro è ordinario e banale. se le loro parole fossero meno catastrofiche e i loro atti più decisi, i leader europei riuscirebbero a infondere maggiore fiducia nei popoli che rappresentano.
die reflexionsgruppe, meine damen und herren, hat nicht die aufgabe, zu verhandeln, sondern Überlegungen im hinblick auf die gemeinsamen herausforderungen anzustellen, denen sich europa am ende dieses jahrhunderts gegenübersieht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gli irc aiutano i propri clienti a trovare partner in modo più rapido rispetto a quanto questi riuscirebbero a fare da soli, servendosi di canali a loro inaccessibili o addirittura sconosciuti”.
irc helfen ihren kunden, partner schneller zu finden, als es ihnen aus eigener kraft möglich wäre, weil sie kanäle benutzen, zu denen ihre kunden keinen zugang haben oder die ihnen nicht einmal bekannt sind.“
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dalla valutazione dell'impatto è emerso inoltre che un'azione dell'unione europea porterà dei vantaggi che gli stati membri non riuscirebbero ad ottenere da soli.
darüber hinaus macht die folgenabschätzung deutlich, dass der durch die maßnahme der europäischen union erzielte nutzen durch die mitgliedstaaten allein nicht erreicht werden könnte.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
che dio te lo conservi, perciò, il nostro reich del tempo di pace, capitano, perché in tempo di guerra le tue chiacchiere non riuscirebbero davvero a impressionare la mira dei tuoi nemici!
so möge gott dir unser friedenszeitreich bewahren, hauptmann, denn zu kriegszeiten würde dein gequatsche deine feinde wahrhaftig nicht beeindrucken!
Last Update: 2012-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:
numerosi utilizzatori hanno ribadito la propria preoccupazione principale, ossia che l’istituzione di misure definitive avrebbe gravi ripercussioni negative sulla loro situazione finanziaria, poiché essi non riuscirebbero a trasferire ai clienti il prevedibile aumento dei costi causato da tali misure.
mehrere verwender behaupteten erneut, dass die einführung endgültiger antidumpingmaßnahmen schwerwiegende nachteilige auswirkungen auf ihre finanzielle lage haben würde, da sie nicht in der lage wären, den nach der einführung der antidumpingmaßnahmen zu erwartenden kostenanstieg an ihre kunden weiterzugeben.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
ciò malgrado, si ascoltano talvolta bizzarre argomentazioni contro l'ora legale; ad esempio, il fatto che nei paesi nordici i bambini non riuscirebbero a dormire e andrebbero a letto tardi, ossia al calar delle tenebre.
aber diese liberalisierung, herr kinnock, darf nicht zu einer sogenannten umgekehrten diskriminierung von unternehmen führen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: