From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non credo che ciò contribuisca alla sensatezza del dibattito.
jeder einzelne wurde überprüft, und wir wissen, daß kein sicherheitsproblem besteht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tale camera valuta la sensatezza della decisione del datore di lavoro.
von kindern vor vollendung des 15. lebensjahres für jegliche erwerbstätigkeit;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
pertanto desidero congratularmi con le parti sociali per aver concluso un accordo di grande sensatezza.
die delokalisierung verursacht neue arbeitslose, auch zum nachteil der menschenrechte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la man canza di precisione circa le denominazioni specifiche pone seri dubbi sulla sensatezza di questa direttiva.
die viel zu ungenauen spezifischen bezeichnungen stellen eine schwere belastung für die begründung dieser richt linie dar.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
se istituzionalizziamo una procedura simile, indipendentemte dalla forma e dalla rigidità, tale procedura deve avere una sua validità e sensatezza.
wenn wir aber so ein verfahren institutionalisieren, egal in welcher form und wie locker auch immer, dann muß es auch eine sinnvolle und vernünftige berechtigung haben.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
l'elevata percentuale di risposte e la sensatezza dei numerosi suggerimenti ricevuti dovrebbero consentire di apportare diversi miglioramenti al sistema.
dank des hohen prozentsatzes der antworten und der qualität der zahlreichen anregungen der mitarbeiter dürfte es möglich sein, verschiedene verbesserungen einzuführen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bisognerebbe che la necessità della pac e la sensatezza delle singole misure fossero spiegate meglio ai cittadini, in modo da evitare una discussione perenne sulla dotazione finanziaria.
dem bürger muss die notwendigkeit der gap und die sinnhaftigkeit der einzelnen maßnahmen besser als bisher vermittelt werden, damit es nicht permanent eine diskussion über die finanzmittelausstattung gibt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
spetta alla politica spiegare ai cittadini, meglio di quanto avvenuto finora, la necessità della pac e la sensatezza delle singole misure, in modo da evitare una discussione perenne sulla dotazione finanziaria.
es ist aufgabe der politik, dem bürger die notwendigkeit der gap und die sinnhaftigkeit der einzelnen maßnahmen besser als bisher zu vermitteln, damit es nicht permanent eine diskussion über die finanzmittelausstattung gibt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
spetta alla politica spiegare ai cittadini, meglio di quanto non sia avvenuto finora, la necessità della pac e la sensatezza delle singole misure, in modo da evitare una discussione perenne sulla dotazione finanziaria.
es ist aufgabe der politik, dem bürger die notwendigkeit der gap und die sinnhaftigkeit der einzelnen maßnahmen besser als bisher zu vermitteln, damit es nicht permanent eine diskussion über die finanzmittelausstattung gibt.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
— le pubbliche autorità cui spetta la realizzazione di uno studio approfondito di questo tipo di organizzazione della distribuzione devono dimostrare il loro interesse per questa forma d'attività economica e valutare la sensatezza del finanziamento.
das umfeld muß über fremdenverkehrspotential verfügen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la provocatoria proposta della on.van putten, oltre a farsi beffe del principio di sussidiarietà, costituisce, nella specie degli emendamenti 3, 5, 6 e 7, una sfida alla sensatezza tanto ecologica che politica.
was das subsidiaritätsprinzip betrifft, so kann ich mir nicht vorstellen, daß von jemandem gesagt wird, die regelung müsse den mitgliedstaaten überlassen werden, denn wenn ich an der grenze von belgien.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: