From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nel parlamento vige la buona usanza di non aggredire subdolamente i relatori di altri gruppi.
ein ge meinsamer entschließungsantrag wurde zur explosion der boeing der pan am über lockerbie einge reicht, ein antrag, für den meine fraktion selbstverständlich stimmen wird, da wir alle hier darin überein stimmen, den unschuldigen opfern zu huldigen und den terrorismus zu verurteilen.
È pertanto opportuno modificare la disposizione relativa al lavaggio inadeguato per tenere conto di questa usanza.
die bestimmung betreffend die mindesteigenschaften sollte in bezug auf unsachgemäßes waschen geändert werden, um diesen gepflogenheiten rechnung zu tragen.
occorre proprio il pugno di ferro per poter combattere questa insana usanza, questo fenomeno orribile, ovunque esso si presenti.
wir brauchen daher wirksame maßnahmen zur bekämpfung dieser unsitte, dieser furchtbaren taten, wo auch immer sie begangen werden.
senza dubbio questa deplorevole usanza è stata incoraggiata dall'incapacità delle vecchie normative di imporre pagamenti tempestivi a favore delle piccole imprese.
hingegen müssen die verzerrungen beseitigt wer den, die das funktionieren des großen europäischen marktes unweigerlich beeinträchtigen.
nessun sistema politico, movimento religioso, tradizione o usanza può avere la precedenza rispetto alle libertà fondamentali delle donne, ai diritti umani e allo stato di diritto.
kein politisches system, keine religiöse bewegung, tradition oder sitte kann über der achtung der grundfreiheiten der frauen, der menschenrechte und des rechtsstaats stehen.
durante il dissanguamento, la trachea e l'esofago devono rimanere intatti, salvo nel caso di macellazione effettuata secondo un'usanza religiosa;
die luft- und die speiseröhre dürfen beim entbluten nicht verletzt werden, ausgenommen bei der schlachtung nach religiösen gebräuchen,