Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vada sempre dritto!
fahren sie geradeaus
Last Update: 2021-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si continua sempre dritto fino ad imboccare di fronte a voi via tromen.
man fährt immer geradeaus weiter bis zur einmündung der via tromen.
Last Update: 2007-09-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dopo il grand hotel billia si prosegue sempre dritto in direzione del centro.
hinter dem grand hotel billia fährt man weiter geradeaus ins zentrum.
Last Update: 2007-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
allo stop si svolta a destra, si supera il ponte e si prosegue sempre dritto.
am stoppschild biegt man nach rechts ab, fährt über die brücke und dann immer geradeaus weiter.
Last Update: 2007-09-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
<br>giunti al bivio posto di fronte al casino si prosegue sempre dritto per cento metri:
<br>fahren sie weitere hundert meter geradeaus, nachdem sie die abzweigung vor dem kasino erreicht haben.
Last Update: 2008-03-14
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
proseguire sempre dritto sulla strada principale lungo la quale sulla sinistra si trova l'hotel.
fahren sie weiter auf der hauptstraße, an deren linker seite sich das hotel befindet.
Last Update: 2007-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
proseguire sempre dritto sino ad incontrare un altro semaforo, qui svoltare a destra e raggiungere piazza della repubblica.
fahren sie immer geradeaus weiter, bis sie auf eine weitere ampel treffen. dort biegen sie rechts ab und erreichen die piazza della repubblica.
Last Update: 2007-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
raggiunto il centro abitato di gressone-la-trinité si prosegue sempre dritto fino a raggiungere la frazione staffal.
in der geschlossenen ortschaft gressone-la-trinité angekommen, fahren sie geradeaus, bis zum ortsteil staffal.
Last Update: 2007-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
<br>giunti alla rotonda di champoluc si prosegue sempre dritto per vari chilometri fino a raggiungere la frazione saint-jacques.
<br>fahren sie nach dem erreichen des kreisverkehrs von champoluc einige kilometer geradeaus, bis zum ortsteil saint-jacques.
Last Update: 2007-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
<br>raggiunto il centro abitato di gressoney-la-trinité si prosegue sempre dritto fino a raggiungere la frazione staffal.
<br>fahren sie im zentrum von gressoney-la-trinité geradeaus bis zum ortsteil staffal.
Last Update: 2007-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
<br>dopo aver superato il grand hotel billia si svolta a sinistra e si continua sempre dritto per quasi 1 chilometro fino a raggiungere una rotonda.
<br>wenden sie sich nach dem grand hotel billia nach links und folgen der straße etwa1 kilometer geradeaus, bis sie an einem kreisverkehr kommen.
Last Update: 2007-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
raggiunto il centro abitato di gressone-la-trinité si prosegue sempre dritto fino a raggiungere il piazzale della partenza della funivia del gabiet.
in der geschlossenen ortschaft gressone-la-trinité angekommen, fahren sie geradeaus, bis zur piazzale der seilbahnstation von gabiet.
Last Update: 2007-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
<br>dopo aver superato il grand hotel billia si svolta a sinistra e si continua sempre dritto, si supera piazza zerbion e si prosegue in direzione torino.
<br>nachdem man das grand hotel billia hinter sich gelasen hat, biegt man nach links ab und fährt immer geradeaus weiter, man überquert die piazza zerbion und fährt in richtung turin weiter.
Last Update: 2007-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
<br>giunti alla rotonda di champoluc si prosegue sempre dritto lungo la route ramey fino a raggiungere la frazione di saint-jacques dove è situata la struttura.
<br>fahren sie nach dem erreichen des kreisverkehrs von champoluc immer geradeaus entlang der route ramey, bis sie zum ortsteil saint-jacques kommen, in dem sich das gebäude befindet.
Last Update: 2007-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
<br>qui svoltare a destra, proseguire sempre dritto, superare la rotonda in cima alla salita continuare ancora dritto e raggiungere l'hotel situato poco più avanti sulla destra.
<br>biegen sie hier rechts ab und fahren sie geradeaus, über den kreisverkehr und weiter geradeaus, wo sich das hotel auf der rechten seite befindet.
Last Update: 2007-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
proseguire sempre dritto sulla strada principale fino ad imboccare, sulla sinistra, via della vittoria, che bisogna percorrere fino all'incrocio con via des granges lungo la quale si trova l'hotel.
immer geradeaus auf der hauptstraße weiterfahren, bis man links in die via della vittoria einbiegt, die bis zur kreuzung mit der via des granges zurückgelegt werden muß, an der sich das hotel befindet.
Last Update: 2007-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
giunti allo stop subito dopo l'uscita chatillon - saint-vincent della a5, dirigersi a destra e al semaforo si continua sempre dritto verso il centro di saint-vincent.
beim stoppschild, sofort nach der ausfahrt chatillon - saint-vincent der a5 angekommen, rechts halten und bei der ampel immer geradeaus, in richtung des zentrums von saint-vincent, weiterfahren.
Last Update: 2007-09-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
seguire per aosta, percorrendo tutta la strada a grande circolazione, ignorare l'indicazione a destra per il centro e proseguire sempre dritto sino ad incrociare un prima rotonda e una seconda in corrispondenza di un grande incrocio e dell'ospedale regionale.
fahren sie auf der umgehungsstraße in richtung aosta, lassen sie das zentrum rechts liegen, und fahren sie weiter bis zum ersten und zweiten kreisverkehr an der kreuzung zum kreiskrankenhaus.
Last Update: 2007-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
raggiunto il centro abitato di gressone-la-trinité si prosegue sempre dritto fino a raggiungere il piazzale della partenza della funivia del gabiet.<br>il rifugio gabiet si trova nella conca del gabiet a 10 minuti dall'arrivo della telecabina.
in der geschlossenen ortschaft gressone-la-trinité angekommen, fahren sie geradeaus, bis zur piazzale der seilbahnstation von gabiet.<br>das rifugio gabiet befindet sich im tal von gabiet, 10 minuten von der ankunftsstelle der seilbahn entfernt.
Last Update: 2007-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
seguire per aosta, percorrendo tutta la strada a grande circolazione, ignorare l'indicazione a destra per il centro e proseguire sempre dritto sino ad incrociare un prima rotonda e una seconda in corrispondenza di un grande incrocio e dell'ospedale regionale. <br>qui svoltare a destra e imboccare la strada statale 27 per il gran san bernardo, percorrerla sino ad incontrare dopo circa km 4 il residence, situato a destra subito dopo la chiesa parrocchiale di signayes.
fahren sie auf der umgehungsstraße in richtung aosta, lassen sie das zentrum rechts liegen, und fahren sie weiter bis zum ersten kreisverkehr. am nächsten kreisverkehr an der großen kreuzung zum kreiskrankenhaus biegen sie rechts auf die bundesstraße 27 zum großen sankt bernhard ab. <br>folgen sie dieser straße zirka 4 kilometer bis zur anlage, die sich gleich nach der gemeindekirche von signayes auf der rechten seite befindet.
Last Update: 2007-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting