Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nel frattempo i gruppi hanno la possibilità di consultarsi.
Εν τω μεταξύ, οι Ομάδες έχουν την ευκαιρία να διαβουλευθούν μεταξύ τους.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
in caso di sospensione le parti continuano a consultarsi al fine di pervenire a una composizione amichevole della controversia.
Σε περίπτωση αναστολής, τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις με σκοπό τον φιλικό διακανονισμό της μεταξύ τους διαφοράς.
- consultarsi sulle questioni nucleari di comune interesse nonché su tutte le questioni importanti inerenti alla cooperazione prevista.
- να συζητούν πυρηνικά θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος και οποιοδήποτε σημαντικό θέμα που έχει σχέση με την εξεταζόμενη συνεργασία.
la commissione può consultarsi con le autorità competenti degli stati membri o degli stati efta interessati prima di decidere se accogliere tale richiesta.
Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει τη γνώμη της αρχής ή των αρχών του οικείου κράτους μέλους ή κράτους ΕΖΕΣ προτού αποφασίσει αν θα δεχθεί το σχετικό αίτημα.
si incoraggiano le delegazioni schierate su posizioni simili a consultarsi per raggiungere una posizione comune su un punto specifico, da far presentare ad un unico portavoce.
Οι αντιπροσωπείες με παρεμφερείς απόψεις ενθαρρύνονται να διεξάγουν διαβουλεύσεις ούτως ώστε η κοινή θέση τους για συγκεκριμένο θέμα να παρουσιάζεται από έναν κοινό εκπρόσωπο.
al fine di assicurare l'efficace applicazione delle disposizioni del presente allegato, le parti convengono di informarsi e di consultarsi a vicenda.
Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος, τα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν σε μεταξύ τους ενημέρωση και διαβουλεύσεις.
l’ iniezione può essere praticata dalla paziente stessa o dal partner opportunamente istruiti dal medico e a condizione che abbiano la possibilità di consultarsi con un esperto.
Η ασθενής ή ο σύντροφός της µπορούν να χορηγήσουν την υποδόρια ένεση αφού εκπαιδευτούν από ιατρό και εφόσον έχουν πρόσβαση σε συµβουλή από ειδικό.
l’ autosomministrazione di gonal-f dovrebbe essere eseguita solo da pazienti ben motivati, adeguatamente istruiti e che possano consultarsi con un esperto.
Η αυτοχορήγηση του gonal- f θα πρέπει να πραγµατοποιείται µόνο σε ενήµερους και πρόθυµους ασθενείς, επαρκώς εκπαιδευµένους και µε άµεση πρόσβαση σε συµβουλευτική υποστήριξη ειδικού.
lo stato richiedente che ipotizza la comunicazione d'informazioni particolarmente sensibili a sostegno di una richiesta di estradizione può consultarsi con lo stato richiesto per stabilire in che misura lo stato richiesto possa proteggere dette informazioni.
Όταν το αιτούν κράτος αντιμετωπίζει το ενδεχόμενο να διαβιβάσει πληροφορίες ιδιαίτερα ευαίσθητου χαρακτήρα προς υποστήριξη της αίτησης του για έκδοση, μπορεί να έλθει σε επαφή με το προς ό η αίτηση κράτος για να διαπιστώσει κατά πόσον το προς ό η αίτηση κράτος μπορεί να τις προστατεύσει.
l’ auto-somministrazione di gonal-f dovrebbe essere fatta da pazienti ben motivati, adeguatamente istruiti e che possano consultarsi con un esperto.
Η αυτοχορήγηση του gonal- f θα πρέπει να πραγµατοποιείται µόνο σε ενήµερους και πρόθυµους ασθενείς, επαρκώς εκπαιδευµένους και µε άµεση πρόσβαση σε συµβουλευτική υποστήριξη ειδικού.
la procedura di trasferimento richiederà 2-3 anni, data la necessità di consultarsi e coordinare le attività relative alla ristrutturazione del regolamento finanziario con la commissione europea e altri organismi dell’ ue.
,
qualora lo stato richiesto, successivamente alla comunicazione allo stato richiedente, venga a conoscenza di circostanze che potrebbero indurlo a prevedere una condizione supplementare in un determinato caso, esso può consultarsi con lo stato richiedente per determinare in quale misura i mezzi di prova e le informazioni possano essere protetti.
Όταν, μετά την αποκάλυψη στο αιτούν κράτος, περιέλθουν εις γνώση του προς ό η αίτηση κράτους συνθήκες, οι οποίες ενδέχεται να το κάνουν να επιδιώξει την επιβολή επιπρόσθετου όρου σε συγκεκριμένη υπόθεση, το προς ό η αίτηση κράτος μπορεί να διαβουλεύεται με το αιτούν κράτος προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον μπορούν να προστατευθούν τα αποδεικτικά στοιχεία και οι πληροφορίες.
dovrebbe essere utilizzata almeno una, e preferibilmente due, forme di contraccezione compreso un metodo barriera. • anche in caso di amenorrea la paziente deve seguire tutte le indicazioni per una contraccezione efficace. • deve essere in grado di attenersi alle misure contraccettive efficaci. • e’ informata e comprende le potenziali conseguenze di una gravidanza e la necessità di consultarsi rapidamente con il medico in caso di rischio di gravidanza. • comprende la necessità e accetta di sottoporsi a un test di gravidanza subito prima di iniziare il trattamento, durante il trattamento e 5 settimane dopo la fine del trattamento.
Θα πρέπει να χρησιµοποιείται µία τουλάχιστον και κατά προτίµηση δύο αλληλοσυµπληρούµενες µορφές αντισύλληψης, συµπεριλαµβανοµένου προφυλακτικού. • Ακόµη και αν έχει αµηνόρροια πρέπει να ακολουθεί όλες τις συµβουλές για την αποτελεσµατική αντισύλληψη. • Πρέπει να είναι σε θέση να συµµορφώνεται µε τα µέτρα αποτελεσµατικής αντισύλληψης.