Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati
Και εκαμεν αυτους να ευρωσιν ελεος ενωπιον παντων των αιχμαλωτισαντων αυτους.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e io raccontai ai deportati quanto il signore mi aveva mostrato
Και ελαλησα προς τους αιχμαλωτους παντα τα πραγματα οσα εδειξεν ο Κυριος εις εμε.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nell'anno decimo ottavo di nabucodònosor furono deportati da gerusalemme ottocentotrentadue persone
εν τω δεκατω ογδοω ετει του Ναβουχοδονοσορ μετωκισεν αυτος απο Ιερουσαλημ οκτακοσιας τριακοντα δυο ψυχας
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
perciò andranno in esilio in testa ai deportati e cesserà l'orgia dei buontemponi
Δια τουτο τωρα ουτοι θελουσιν υπαγει εις αιχμαλωσιαν μετα των πρωτων αιχμαλωτισθησομενων, και η αγαλλιασις των εξηπλωμενων εν τω συμποσιω θελει αφαιρεθη.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venne uno dei sacerdoti deportati da samaria che si stabilì a betel e insegnò loro come temere il signore
Και εις των ιερεων, τους οποιους μετωκισαν εκ της Σαμαρειας, ηλθε και κατωκησεν εν Βαιθηλ, και εδιδασκεν αυτους πως να φοβωνται τον Κυριον.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
voi però ascoltate la parola del signore, voi deportati tutti, che io ho mandato da gerusalemme a babilonia
Ακουσατε λοιπον τον λογον του Κυριου, παντες σεις οι αιχμαλωτισθεντες, τους οποιους εξαπεστειλα απο Ιερουσαλημ εις Βαβυλωνα.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
questi furono i figli di ecud, che erano capi di casati fra gli abitanti di gheba e che furono deportati in manàcat
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ritengo che non vada dimenticato in questa sede che in montenegro si trovano più di 70 mila deportati che sono delle vere e proprie bombe umane.
Νομίζω ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ξεχνάει ότι στο Μαυροβούνιο υπάρχουν περισσότεροι από 70 χιλιάδες εκτοπισμένοι, που είναι πραγματικές ανθρώπινες βόμβες.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
fra il 1941 e il 1945 oltre 10.000 ebrei di francoforte e dei dintorni sono stati deportati da questo luogo nei campi di concentramento.
Μεταξύ 1941 και 1945 περισσότεροι από 10.000 Εβραίοι της Φρανκφούρτης και των γύρω περιοχών μεταφέρθηκαν από εδώ στα στρατόπεδα συγκέντρωσης.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
tutti gli israeliti furono registrati per genealogie e iscritti nel libro dei re di israele e di giuda; per le loro colpe furono deportati in babilonia
Ουτω πας ο Ισραηλ απηριθμηθη κατα γενεαλογιας και ιδου, ειναι καταγεγραμμενοι εν τω βιβλιω των βασιλεων του Ισραηλ και Ιουδα. Μετωκισθησαν δε εις την Βαβυλωνα δια τας ανομιας αυτων.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
le popolazioni che si trovano a timor orientale, ma anche i deportati in altre zone dell' indonesia, hanno bisogno di aiuto.
Ωστόσο, τα επεισόδια συνεχίζουν να μαίνονται, και είναι επιτακτική ανάγκη να σταματήσουν. Είναι επιτακτική ανάγκη να μην καθυστερήσει πλέον αυτή η επέμβαση.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
e uno spirito mi sollevò e mi portò in caldea fra i deportati, in visione, in spirito di dio, e la visione che avevo visto disparve davanti a me
Και με ανελαβε το πνευμα και δι' οραματος με εφερεν εν πνευματι Θεου εις την γην των Χαλδαιων, προς τους αιχμαλωτους. Τοτε το οραμα, το οποιον ειδον, απηλθεν απ' εμου.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
giunsi dai deportati di tel-avìv, che abitano lungo il canale chebàr, dove hanno preso dimora, e rimasi in mezzo a loro sette giorni come stordito
Και ηλθον προς τους μετοικισθεντας εις Τελαβιβ, τους κατοικουντας παρα τον ποταμον Χεβαρ, και εκαθησα οπου εκεινοι εκαθηντο και παρεμεινα εκει μεταξυ αυτων επτα ημερας εκστατικος.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se nel paese in cui saranno deportati rientreranno in se stessi e faranno ritorno a te supplicandoti nel paese della loro prigionia, dicendo: abbiamo peccato, abbiamo agito da malvagi e da empi
και ελθωσιν εις εαυτους εν τη γη, οπου εφερθησαν αιχμαλωτοι, και επιστρεψωσι και δεηθωσι προς σε εν τη γη των αιχμαλωτισαντων αυτους, λεγοντες, Ημαρτομεν, ηνομησαμεν, ηδικησαμεν,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poi và, recati dai deportati, dai figli del tuo popolo, e parla loro. dirai: così dice il signore, ascoltino o non ascoltino»
Και υπαγε, εισελθε προς τους αιχμαλωτισθεντας, προς τους υιους του λαου σου, και λαλησον προς αυτους και ειπε προς αυτους, Ουτω λεγει Κυριος ο Θεος, εαν τε ακουσωσιν, εαν τε απειθησωσι.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, nel paese in cui saranno stati deportati, rientrando in se stessi, si convertiranno a te supplicandoti nel paese della loro prigionia dicendo: abbiamo peccato, abbiamo agito da malvagi e da empi
και ελθωσιν εις εαυτους εν τη γη οπου εφερθησαν αιχμαλωτοι, και επιστρεψωσι και δεηθωσι προς σε εν τη γη της αιχμαλωσιας αυτων, λεγοντες, Ημαρτομεν, ηνομησαμεν και ηδικησαμεν
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si tratta infatti della cabina di manovra da cui“ venivano smistati i treni dei deportati”( dal bando del concorso). scantinati
Πρόκειται ακριßώς για τον θάλαμο χειρισμού από όπου καθοριζόταν η πορεία των τρένων προς τα στρατόπεδα συγκέντρωσης, όπως αναφέρεται στο φάκελο του διαγωνισμού.
Last Update: 2012-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting