From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
per concludere, desidero ringraziarvi nuovamente per la sollecitudine con cui avete trattato questa proposta.
Τέλος, θέλω να σας ευχαριστήσω για μια ακόμη φορά για την ταχύτητα με την οποία εξετάσετε τη συγκεκριμένη πρόταση.
ringrazio la commissione e in particolare il commissario marín per la sollecitudine con cui ha fornito la chiarificazione.
Θα ήθελα να ευχαριστήσω την Επιτροπή και ειδικότερα τον Επίτροπο marνn για την ταχύτατη διαλεύκανση της κατάστασης.
molto importante sarà anche mostrare maggiore chiarezza e sollecitudine nello sviluppo e nella convalida di soluzioni alternative.
Είναι επίσης πολύ σημαντικό να δείξουμε μεγαλύτερη σαφήνεια και αίσθημα επείγοντος στην ανάπτυξη και την αξιολόγηση εναλλακτικών λύσεων.
sarebbe pertanto opportuno e necessario disporre con sollecitudine dei risultati dei lavori della task-force per il riciclaggio.
Θα ήταν ωστόσο απαραίτητο και αναγκαίο να έχουμε στη διάθεσή μας γρήγορα τα αποτελέσματα των εργασιών της ομάδας εργασίας για το ξέπλυμα του χρήματος.
un prelievo di campioni che devono essere spediti con la massima sollecitudine al laboratorio riconosciuto per la ricerca degli agenti patogeni in questione.
λήψη δειγμάτων που απεστάλησαν το ταχύτερο δυνατόν στο εγκεκριμένο εργαστήριο με σκοπό την ανίχνευση των συγκεκριμένων παθογόνων παραγόντων.
tale controllo deve comprendere almeno un prelievo di campioni che sono stati spediti con la massima sollecitudine al laboratorio riconosciuto per la ricerca degli agenti patogeni in questione.
Ο έλεγχος αυτός πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον λήψη δειγμάτων που απεστάλησαν το ταχύτερο δυνατόν στο εγκεκριμένο εργαστήριο με σκοπό την ανίχνευση των συγκεκρίμενων παθογόνων παραγόντων 7
signor presidente, ringrazio la signora commissario e mi congratulo con lei anche per la sollecitudine con cui si presenta al parlamento per fornirci informazioni importanti come queste.
Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να ευχαριστήσω την κ. Επίτροπο και να τη συγχαρώ για την άμεση παρουσίασή της ενώπιον αυτού του Σώματος για να μας δώσει τις σημαντικές πληροφορίες που μας έδωσε.
signor presidente, sono molto riconoscente alla commissione per avere affrontato con tanta sollecitudine nella sua dichiarazione odierna una tematica che al momento attuale crea moltissima preoccupazione alla popolazione europea.
Κύριε Πρόεδρε, είμαι ευγνώμων στην Επιτροπή, που με τη σημερινή δήλωση αναφέρεται άμεσα σ' ένα θέμα, το οποίο προκαλεί μεγάλες ανησυχίες στους ευρωπαίους πολίτες.
signor presidente, la settimana scorsa il governo dell' etiopia ha accusato la comunità internazionale di non soccorrere con la necessaria sollecitudine il popolo etiope stremato dalla fame.
nl) Κύριε Πρόεδρε, την προηγούμενη εβδομάδα η κυβέρνηση της Αιθιοπίας κατηγόρησε την διεθνή κοινότητα ότι δεν παρεμβαίνει αρκετά γρήγορα για να θρέψει τον πεινασμένο λαό της.
questa sollecitudine, tuttavia, può assumere forme diverse, fra le quali l' insediamento non limitato sui nostri territori che dovremmo escludere pressoché sistematicamente.
Το ενδιαφέρον αυτό μπορεί όμως να πάρει πολλές διαφορετικές μορφές, μεταξύ των οποίων την εγκατάσταση δίχως περιορισμούς στην επικράτειά μας που θα έπρεπε να αποκλείσουμε σχεδόν συστηματικά.
così se anche vi ho scritto, non fu tanto a motivo dell'offensore o a motivo dell'offeso, ma perché apparisse chiara la vostra sollecitudine per noi davanti a dio
Λοιπον, αν και σας εγραψα, δεν εκαμον τουτο δια τον αδικησαντα, ουδε δια τον αδικηθεντα, αλλα δια να φανερωθη προς εσας η σπουδη ημων, την οποιαν εχομεν δια σας ενωπιον του Θεου.
ad eccezione dei reni, i visceri o le parti di visceri rimasti nella carcassa devono essere asportati, se possibile integralmente e con la massima sollecitudine, salvo diversa disposizione dell'autorità competente.
τα σπλάχνα ή τα μέρη σπλάχνων τα οποία δεν έχουν αφαιρεθεί από το σφάγιο, εξαιρουμένων των νεφρών, πρέπει να αφαιρούνται εξ ολοκλήρου, εάν αυτό είναι δυνατό, και το ταχύτερο δυνατό, εκτός εάν η αρμόδια αρχή επιτρέπει άλλως.