Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
guarda come inventano menzogne contro allah!
perhatikanlah, betapakah mereka mengada-adakan dusta terhadap allah?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
coloro che inventano menzogne contro allah non avranno alcun successo.
(sesungguhnya orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap allah tiadalah beruntung).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 4
Quality:
i miscredenti inventano menzogne contro allah, e la maggior parte di loro non ragiona.
akan tetapi orang-orang kafir membuat-buat kedustaan terhadap allah, dan kebanyakan mereka tidak mengerti.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
guarda come inventano menzogne contro allah! non è questo un evidente peccato?
(perhatikanlah) menunjukkan keheranan (betapa mereka mengada-adakan kedustaan terhadap allah) mengenai hal itu (dan cukuplah itu menjadi dosa yang nyata) bagi mereka. ayat ini diturunkan berkenaan dengan kaab bin asyraf dan lain-lainnya dari kalangan ulama yahudi, yaitu ketika mereka tiba di mekah dan menyaksikan orang-orang musyrikin yang terbunuh dalam perang badar, maka mereka membakar kaum musyrikin untuk membalas dendam atas kekalahan ini dan memerangi nabi saw.:
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
cosa penseranno, nel giorno della resurrezione, coloro che inventano menzogne contro allah?
apakah dugaan orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap allah pada hari kiamat?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
allah non ha consacrato né “bahîra”, né “sâiba”, né “wasîla”, né “hâmi”. i miscredenti inventano menzogne contro allah, e la maggior parte di loro non ragiona.
(tidak sekali-kali menjadikan) mensyariatkan (allah akan adanya bahirah, saibah, wasilah dan ham) sebagaimana yang telah dilakukan oleh orang-orang jahiliah. telah diriwayatkan oleh imam bukhari dari said bin musayyab yang telah mengatakan bahwa bahirah ialah unta betina yang air susunya dihadiahkan untuk berhala-berhala, maka tidak ada seorang pun yang berani memerah air susunya. saibah ialah unta betina yang mereka lepaskan begitu saja dibiarkan demi untuk berhala-berhala mereka, maka unta tersebut tidak boleh dibebani sesuatu pun. wasilah ialah unta betina yang sewaktu melahirkan anak unta pertama kalinya betina setelah ia beranak lagi secara kembar yang kedua-duanya betina; induk unta itu dibiarkan terlepas bebas jika anak-anaknya itu tidak ada yang jantan yang memisahkan antara kedua anaknya itu. hal ini mereka lakukan demi berhala-berhala mereka. dan ham ialah unta pejantan yang dipekerjakan dalam masa yang telah ditentukan dan jika masanya telah habis lalu mereka membiarkannya bebas demi untuk mendekatkan diri kepada berhala-berhala sesembahan mereka. selain dari itu mereka membebaskannya dari segala muatan dan beban hingga ia tidak lagi disuruh membawa apa pun dan nama lain dari jenis unta itu ialah hami. (akan tetapi orang-orang kafir selalu membuat kedustaan terhadap allah) dalam hal tersebut kemudian mereka mengaitkannya kepada allah (dan kebanyakan mereka tidak mengerti) bahwa perkara tersebut merupakan kedustaan karena mereka dalam hal ini hanyalah mengikuti apa yang biasa dilakukan oleh nenek moyang mereka.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality: