From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
disegno uno schizzo affinché possa capire anche tu.
anata mo wakaru yō ni suketchi o egakimasu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo
あなたの持っておられるのは肉の目か、あなたは人が見るように見られるのか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anche a questo disse: anche tu sarai a capo di cinque città
そこでこの者にも、『では、あなたは五つの町のかしらになれ』と言った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
guàrdatene anche tu, perché è stato un accanito avversario della nostra predicazione
あなたも、彼を警戒しなさい。彼は、わたしたちの言うことに強く反対したのだから。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui
愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anche tu berrai fino alla feccia e verrai meno, anche tu cercherai scampo dal nemico
あなたもまた酔わされて気を失い、あなたは敵を避けて逃げ場を求める。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
insieme con me prendi anche tu la tua parte di sofferenze, come un buon soldato di cristo gesù
キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tutti prendono la parola per dirti: anche tu sei stato abbattuto come noi, sei diventato uguale a noi
彼らは皆あなたに告げて言う、『あなたもまたわれわれのように弱くなった、あなたもわれわれと同じようになった』。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quando l'avrai visto, anche tu sarai riunito ai tuoi antenati, come fu riunito aronne tuo fratello
あなたはそれを見てから、兄弟アロンのようにその民に加えられるであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
rispose mosè: «anche tu metterai a nostra disposizione sacrifici e olocausti e noi li offriremo al signore nostro dio
しかし、モーセは言った、「あなたは、また、わたしたちの神、主にささげる犠牲と燔祭の物をも、わたしたちにくださらなければなりません。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se inclinano alla pace, inclina anche tu ad essa e riponi la tua fiducia in allah. egli è colui che tutto ascolta e conosce.
だがかれらがもし和平に傾いたならば,あなたもそれに傾き,アッラーを信頼しなさい。本当にかれは全聴にして全知であられる。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
poiché hai posto la fiducia nelle tue fortezze e nei tuoi tesori, anche tu sarai preso e camos andrà in esilio insieme con i suoi sacerdoti e con i suoi capi
おまえが、とりでと財宝とを頼みにしたので、おまえも捕えられるからだ。またケモシは、その祭司とつかさたちと共に、捕えられて行く。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anche tu la berrai, la vuoterai, ne succhierai i cocci, ti lacererai il seno, poiché io ho parlato». parola del signore
あなたはこれを飲みこれをかたむけ、あなたの髪の毛をひきむしり、あなたの乳ぶさをかきさく。わたしがこれを言うと、主なる神は言われる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e, vedendo pietro che stava a scaldarsi, lo fissò e gli disse: «anche tu eri con il nazareno, con gesù»
ペテロが火にあたっているのを見ると、彼を見つめて、「あなたもあのナザレ人イエスと一緒だった」と言った。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fratelli, qualora uno venga sorpreso in qualche colpa, voi che avete lo spirito correggetelo con dolcezza. e vigila su te stesso, per non cadere anche tu in tentazione
兄弟たちよ。もしもある人が罪過に陥っていることがわかったなら、霊の人であるあなたがたは、柔和な心をもって、その人を正しなさい。それと同時に、もしか自分自身も誘惑に陥ることがありはしないかと、反省しなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dopo un poco, i presenti gli si accostarono e dissero a pietro: «certo anche tu sei di quelli; la tua parlata ti tradisce!»
しばらくして、そこに立っていた人々が近寄ってきて、ペテロに言った、「確かにあなたも彼らの仲間だ。言葉づかいであなたのことがわかる」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora noemi le disse: «ecco, tua cognata è tornata al suo popolo e ai suoi dei; torna indietro anche tu, come tua cognata»
そこでナオミは言った、「ごらんなさい。あなたの相嫁は自分の民と自分の神々のもとへ帰って行きました。あなたも相嫁のあとについて帰りなさい」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non esiste più la fama di moab; in chesbòn tramano contro di essa: venite ed eliminiamola dalle nazioni. anche tu, madmèn, sarai demolita, la spada ti inseguirà
モアブの誉は、消え去った。ヘシボンで人々はモアブの害を図り、『さあ、この国を断ち滅ぼそう』という。マデメンよ、おまえもまた滅ぼされる、つるぎがおまえを追う。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora il re disse a ittài di gat: «perché vuoi venire anche tu con noi? torna indietro e resta con il re, perché sei un forestiero e per di più un esule dalla tua patria
時に王はガテびとイッタイに言った、「どうしてあなたもまた、われわれと共に行くのですか。あなたは帰って王と共にいなさい。あなたは外国人で、また自分の国から追放された者だからです。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
considera dunque la bontà e la severità di dio: severità verso quelli che sono caduti; bontà di dio invece verso di te, a condizione però che tu sia fedele a questa bontà. altrimenti anche tu verrai reciso
神の慈愛と峻厳とを見よ。神の峻厳は倒れた者たちに向けられ、神の慈愛は、もしあなたがその慈愛にとどまっているなら、あなたに向けられる。そうでないと、あなたも切り取られるであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: