From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
differenza
intersit
Last Update: 2012-12-03
Usage Frequency: 4
Quality:
la differenza dà forza
differentia dat vires
Last Update: 2021-09-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c,'e differenza tra e il suocero di viselli
est quidam viselli
Last Update: 2023-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l’uomo a differenza della donna è poco intelligente
uniche eccezioni giovanni e valentino
Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non c'è grande differenza se la vostra vita sia svago o ozio
multum autem interest utrum vita tua otiosa sit an ignava
Last Update: 2016-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c,'e differenza tra........m e il suocero di viselli ro di viselli
est quidam viselli
Last Update: 2023-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non c'è differenza tra chi pianta e chi irrìga, ma ciascuno riceverà la sua mercede secondo il proprio lavoro
qui plantat autem et qui rigat unum sunt unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum labore
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voi allora vi convertirete e vedrete la differenza fra il giusto e l'empio, fra chi serve dio e chi non lo serve
et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem deo et non servientem e
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tuttavia essi saranno a lui sottomessi; così conosceranno la differenza fra la sottomissione a me e quella ai regni delle nazioni»
verumtamen servient ei ut sciant distantiam servitutis meae et servitutis regni terraru
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato»
dico vobis descendit hic iustificatus in domum suam ab illo quia omnis qui se exaltat humiliabitur et qui se humiliat exaltabitu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: