Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
penso, quindi sono, credi di non essere, quindi,
credis ergo non es
Last Update: 2021-07-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. orsù, andiamo da lui!»
et gaudeo propter vos ut credatis quoniam non eram ibi sed eamus ad eu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
badate di non essere negligenti in questo, perché non ne venga maggior danno al re»
videte ne neglegenter hoc impleatis et paulatim crescat malum contra rege
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ai ricchi in questo mondo raccomanda di non essere orgogliosi, di non riporre la speranza sull'incertezza delle ricchezze, ma in dio, che tutto ci dà con abbondanza perché ne possiamo godere
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendu
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora il faraone disse a giuseppe: «tuo padre e i tuoi fratelli sono dunque venuti da te
dixit itaque rex ad ioseph pater tuus et fratres tui venerunt ad t
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
balaam rispose a balak: «ecco, sono venuto da te; ma ora posso forse dire qualsiasi cosa? la parola che dio mi metterà in bocca, quella dirò»
cui ille respondit ecce adsum numquid loqui potero aliud nisi quod deus posuerit in ore me
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
allora il re di gerico mandò a dire a raab: «fà uscire gli uomini che sono venuti da te e sono entrati in casa tua, perché sono venuti per esplorare tutto il paese»
misitque rex hiericho ad raab dicens educ viros qui venerunt ad te et ingressi sunt domum tuam exploratores quippe sunt et omnem terram considerare venerun
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
un uomo tracio, che aveva abitato a lungo nelle remote terre dei barbari, emigrò nelle terre coltivate con il desiderio del genere umano: acquistò un podere coltivato a ulivi e viti, e stava per darsi alle i contadini. ma lui, poco sapendo di vigne o di alberi, vide per caso il suo vicino che tagliava con grande cura arbusti alti; questo contadino, dopo aver strappato i tralci della vite germogliati da terra, stava per deporre i frassini vicino alla cima. dopo essere venuto da lui, chiese al contadino: "perché tanto legno e fr
vir thracus, quod in remotis terris barbarorum diu incoluerat, in terras cultas humanae vitae generis cupidine commigravit: fundum oleis et vitibus consitum emit se rei rusticae traditurus. ille autem, sciens pauca de vitibus aut arboribus, forte vidit vicinum suum qui magnā cum curā rubos altos excidebat; hic agricola, postquam suboles vitium super terram fusas evellerat, fraxinos prope ad verticem deputaturus erat. postquam ad eum accessit, ex agricola quaesivit: “cur tantam ligni atque fr
Last Update: 2022-08-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.