Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
paesi concimazione
discipulae mese
Last Update: 2019-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
paesi più ricchi
similiori imagini
Last Update: 2021-11-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gli abitanti di molti paesi
si vales
Last Update: 2022-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
molti paesi dell'africa, sono improduttivi
multae longinquae africae terrae infecundae sunt
Last Update: 2019-11-11
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
metterà così la mano su molti paesi; neppure l'egitto scamperà
et mittet manum suam in terras et terra aegypti non effugie
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cesare comandò ai paesi circostanti di difendere se e i suoi dalle ingiurie e dai danni
caesar finitimis imperavit ut ab iniuria et maleficio se suosque prohiberent
Last Update: 2014-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti disperderò fra le nazioni e ti disseminerò in paesi stranieri; ti purificherò della tua immondezza
et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a t
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
c. carbonio tribuno della plebe, p. si doveva fare con i paesi dell'africa
c. carbo tribunus plebis seditiosus, p. africano vin attulisse existimatus est
Last Update: 2013-05-19
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
delegazione svizzera presso il comitato parlamentare dei paesi dell'aels e incaricata delle relazioni con il parlamento europeo
rm:delegaziun svizra tar il comité parlamentar dals pajais da l'aecl ed incaricada cun las relaziuns tar il parlament europeic
ecco tu sai quanto hanno fatto i re di assiria in tutti i paesi che hanno votato alla distruzione; soltanto tu ti salveresti
ecce tu audisti omnia quae fecerunt reges assyriorum omnibus terris quas subverterunt et tu poteris liberar
i profeti che furono prima di me e di te dai tempi antichissimi predissero contro molti paesi, contro regni potenti, guerra, fame e peste
prophetae qui fuerunt ante me et te ab initio et prophetaverunt super terras multas et super regna magna de proelio et de adflictione et de fam
io vi accetterò come soave profumo, quando vi avrò liberati dai popoli e vi avrò radunati dai paesi nei quali foste dispersi: mi mostrerò santo in voi agli occhi delle genti
in odorem suavitatis suscipiam vos cum eduxero vos de populis et congregavero vos de terris in quas dispersi estis et sanctificabor in vobis in oculis nationu
hai pazientato con loro molti anni e li hai scongiurati per mezzo del tuo spirito e per bocca dei tuoi profeti; ma essi non hanno voluto prestare orecchio. allora li hai messi nelle mani dei popoli dei paesi stranieri
et protraxisti super eos annos multos et contestatus es eos in spiritu tuo per manum prophetarum tuorum et non audierunt et tradidisti eos in manu populorum terraru
e cominciarono i sette anni di carestia, come aveva detto giuseppe. ci fu carestia in tutti i paesi, ma in tutto l'egitto c'era il pane
coeperunt venire septem anni inopiae quos praedixerat ioseph et in universo orbe fames praevaluit in cuncta autem terra aegypti erat pani
e ciò che v'immaginate in cuor vostro non avverrà, mentre voi andate dicendo: saremo come le genti, come le tribù degli altri paesi che prestano culto al legno e alla pietra
neque cogitatio mentis vestrae fiet dicentium erimus sicut gentes et sicut cognationes terrae ut colamus ligna et lapide
non avete forse voi scacciato i sacerdoti del signore, figli di aronne, e i leviti e non vi siete costituiti sacerdoti come i popoli degli altri paesi? chiunque si è presentato con un giovenco di armento e con sette arieti a farsi consacrare è divenuto sacerdote di chi non è dio
et eiecistis sacerdotes domini filios aaron atque levitas et fecistis vobis sacerdotes sicut omnes populi terrarum quicumque venerit et initiaverit manum suam in tauro in bubus et in arietibus septem fit sacerdos eorum qui non sunt di