From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a chi mi paragonate e mi assomigliate? a chi mi confrontate, quasi fossimo simili
ki ta koutou kei to wai he ahua moku? ko wai e rite ana ki ahau? me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai to maua ahua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
perché noi fossimo a lode della sua gloria, noi, che per primi abbiamo sperato in cristo
kia ai matou hei whakamoemiti mo tona kororia, ara matou, te hunga kua tumanako wawe ki a te karaiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
così la legge è per noi come un pedagogo che ci ha condotto a cristo, perché fossimo giustificati per la fede
heoi kua meinga nei te ture hei kaiwhakaako mo tatou, hei arahi ki a te karaiti, kia tika ai tatou i te whakapono
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e dite: se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro per versare il sangue dei profeti
me te ki ano, me i nga ra tatou o o tatou matua, kihai tatou i uru tahi me ratou ki te whakaheke i te toto o nga poropiti
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
il popolo ebbe una lite con mosè, dicendo: «magari fossimo morti quando morirono i nostri fratelli davanti al signore
na ka ngangau te iwi ki a mohi, ka korero, ka mea, aue, me i mate matou i te matenga o o matou tuakana i te aroaro o ihowa
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tutti gli israeliti mormoravano contro mosè e contro aronne e tutta la comunità disse loro: «oh! fossimo morti nel paese d'egitto o fossimo morti in questo deserto
a amuamu ana nga tama katoa a iharaira ki a mohi raua ko arona: a ka mea te whakaminenga katoa ki a raua, aue, me i mate tatou ki te whenua o ihipa! aue, me i mate ranei tatou ki tenei koraha
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
gli israeliti dissero loro: «fossimo morti per mano del signore nel paese d'egitto, quando eravamo seduti presso la pentola della carne, mangiando pane a sazietà! invece ci avete fatti uscire in questo deserto per far morire di fame tutta questa moltitudine»
a ka mea nga tama a iharaira ki a raua, e, te mate atu ra matou i te ringa o ihowa i te whenua o ihipa, i a matou e noho ana i te taha o nga kohua kikokiko, e kai taro ana, a makona noa! na korua nei hoki matou i kawe mai ki tenei koraha kia kohu rutia ai tenei whakaminenga katoa ki te matekai
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: