Results for rimanere translation from Italian to Maori

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

ai non sposati e alle vedove dico: è cosa buona per loro rimanere come sono io

Maori

ko taku kupu ia tenei ki nga takakau, ki nga wahine pouaru, he mea pai mo ratou kia kati tonu me ahau nei

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì

Maori

hei nga mowhiti o te aaka nga amo mau ai; kaua e unuhia ki waho

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

così anche le opere buone vengono alla luce e quelle stesse che non sono tali non possono rimanere nascoste

Maori

waihoki ko nga mahi pai e marama noa ake ana; a, ko nga mea e rere ke ana e kore e taea te huna

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

abimèlech ritornò ad aruma e zebul cacciò gaal e i suoi fratelli, che non poterono più rimanere a sichem

Maori

na ka noho a apimereke ki aruma: a ka peia a kaara ratou ko ona teina e tepuru, kei noho ki hekeme

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

partendo per la macedonia, ti raccomandai di rimanere in efeso, perché tu invitassi alcuni a non insegnare dottrine divers

Maori

i whakahau atu ra ahau ki a koe, i ahau e haere ana ki makeronia, kia noho koe i epeha, ako ai i etahi kia kaua e rere ke te whakaako

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ad essi però non cedemmo, per riguardo, neppure un istante, perché la verità del vangelo continuasse a rimanere salda tra di voi

Maori

kihai rawa matou i whakangawari iho, i rongo ki a ratou, ahakoa kotahi haora; he mea kia mau ai te pono o te rongopai ki a koutou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non sacrificherai con pane lievitato il sangue della mia vittima sacrificale; la vittima sacrificale della festa di pasqua non dovrà rimanere fino alla mattina

Maori

kaua he rewena ina whakahekea te toto o taku patunga tapu; kei toe ano hoki ki te ata te patunga tapu o te hakari o te kapenga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

agli altri dico io, non il signore: se un nostro fratello ha la moglie non credente e questa consente a rimanere con lui, non la ripudi

Maori

ki era atu ia ko taku kupu tenei, ehara i te ariki: ki te mea he wahine kore whakapono ta tetahi o nga teina, a ka whakaae taua wahine kia noho tahi raua, kaua ia e whakarerea e ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

stupite pure così da restare sbalorditi, chiudete gli occhi in modo da rimanere ciechi; ubriacatevi ma non di vino, barcollate ma non per effetto di bevande inebrianti

Maori

e tu koutou, e miharo; e hari, a ka matapo: e haurangi ana ratou, ehara ia i te waina; e hurori ana, engari ehara i te wai kaha

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dopo, da tutto israele quanti avevano determinato in cuor loro di rimanere fedeli al signore, dio di israele, andarono in gerusalemme per sacrificare al signore, dio dei loro padri

Maori

na i muri i a ratou ko te hunga o nga iwi katoa o iharaira i homai nei i o ratou ngakau ki te rapu i a ihowa, i te atua o iharaira, haere ana ratou ki hiruharama ki te mea patunga tapu ki a ihowa, ki te atua o o ratou matua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

davide poi giunse ai duecento uomini che erano troppo sfiniti per seguire davide e aveva fatto rimanere al torrente di besor. essi andarono incontro a davide e a tutta la sua gente: davide con la truppa si accostò e domandò loro come stavano le cose

Maori

a ka tae a rawiri ki nga tangata e rua rau i ruha nei, kihai nei i aru i a rawiri, i meinga ra kia noho ki te awa, ki pehoro: ka puta ratou ki te whakatau i a rawiri, ki te whakatau hoki i te iwi i a ia: a ka tata a rawiri ki aua tangata, ka oha ia ki a ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

i capi del popolo si sono stabiliti a gerusalemme; il resto del popolo ha tirato a sorte per far venire uno su dieci a popolare gerusalemme, la città santa; gli altri nove potevano rimanere nelle altre città

Maori

na i noho nga rangatira o te iwi ki hiruharama: a i maka rota te nuinga atu o te iwi mo te tangata takikotahi i te tekau kia kawea ki hiruharama, ki te pa tapu, noho ai, a ko te tokoiwa ki era atu pa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il suo cadavere non dovrà rimanere tutta la notte sull'albero, ma lo seppellirai lo stesso giorno, perché l'appeso è una maledizione di dio e tu non contaminerai il paese che il signore tuo dio ti dà in eredità

Maori

kaua e waiho tona tinana i runga i te rakau i te po, engari me tino tanu i taua rangi ano; he mea kainga hoki na te atua te tangata i taronatia; kei poke tou oneone, e hoatu nei e ihowa, e tou atua, ki a koe hei kainga tupu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita

Maori

a, no te kitenga o te wahine kihai ia i ngaro, haere wiri ana, takoto ana i tona aroaro, korerotia ana e ia ki a ia i te aroaro o te iwi katoa te take i pa ai ia ki a ia, me te hohoro o tona oranga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,686,175,731 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK