Results for rimasero translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

rimasero

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

a queste parole rimasero sorpresi e, lasciatolo, se ne andarono

Maori

ka rongo ratou, ka miharo: a mahue ake ia i a ratou, a haere ana ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi

Maori

ko ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

le acque rimasero sane fino ad oggi, secondo la parola pronunziata da eliseo

Maori

na ora tonu ake taua wai a mohoa noa nei, pera tonu me ta eriha kupu i korero ai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

li presentò al re di moab e rimasero con lui finché davide rimase nel rifugio

Maori

na ka kawea raua e ia ki te aroaro o te kingi o moapa, a noho ana kaua ki a ia i nga ra katoa i noho ai a rawiri i te pourew

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rimasero lì con davide tre giorni mangiando e bevendo quanto i fratelli avevano preparato per loro

Maori

na, ko te hunga tata ki a ratou, tae noa atu ki a ihakara, ki a hepurona, ki a napatari, i kawe taro mai i runga i nga kaihe, i nga kamera, i nga muera, a i nga kau, he kai, he paraoa, he papa piki, he tautau karepe, he waina, he hinu, he kau, h e hipi, tona tini; he koa hoki no iharaira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

questi intanto continuava a bussare e quando aprirono la porta e lo videro, rimasero stupefatti

Maori

me te patuki tonu ano tera a pita: a, i ta ratou uakanga, ka kite i a ia, ka miharo

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non rimase un anakita nel paese degli israeliti; solo ne rimasero a gaza, a gat e ad asdod

Maori

kihai tetahi o nga anakimi i mahue i te whenua o nga tama a iharaira: toe ake ko etahi anake i kaha, i kata, i aharoro

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora i fratelli fecero partire subito paolo per la strada verso il mare, mentre sila e timòteo rimasero in città

Maori

na tonoa tonutia atu e nga teina a paora kia haere tae noa ki te moana: ko hira ia raua ko timoti i noho ki reira

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «chi si potrà dunque salvare?»

Maori

a, no ka rongo ana akonga, nui rawa to ratou miharo, ka mea, ko wai ra e ora

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dei figli di beniamino, fratelli di saul: tremila, perché in massima parte essi rimasero al servizio della casa di saul

Maori

na o nga tama a eparaima, e rua tekau mano e waru rau, he marohirohi, he toa, he hunga whai ingoa i roto i nga whare o o ratou matua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rimasero insieme un anno intero in quella comunità e istruirono molta gente; ad antiochia per la prima volta i discepoli furono chiamati cristiani

Maori

a, no ka kitea ia e ia, ka kawea mai ia e ia ki anatioka. a kotahi tino tau i huihui tahi ai raua ki te hahi, a he nui te hunga i whakaakona. i matua huaina hoki nga akonga he karaitiana ki anatioka

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

rimasero tuttavia colà per un certo tempo e parlavano fiduciosi nel signore, che rendeva testimonianza alla predicazione della sua grazia e concedeva che per mano loro si operassero segni e prodigi

Maori

na he nui te wa i noho ai raua i reira, i maia ai te korero i nga mea a te ariki, nana i whakaae te kupu o tona aroha noa, me te homai ano e ia nga tohu me nga mea whakamiharo kia meatia e o raua ringa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora tutti gli israeliti e tutto il popolo andarono a betel, piansero e rimasero davanti al signore e digiunarono quel giorno fino alla sera e offrirono olocausti e sacrifici di comunione davanti al signore

Maori

katahi ka haere nga tama katoa a iharaira me te iwi katoa, a ka tae ki peteere; na ka tangi ratou, a ka noho i reira ki te aroaro o ihowa, kahore rawa hoki i kai i taua ra a ahiahi noa; me te whakaeke ano hoki i nga tahunga tinana, i nga whakahe re mo te pai ki te aroaro o ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

i discepoli rimasero stupefatti a queste sue parole; ma gesù riprese: «figlioli, com'è difficile entrare nel regno di dio

Maori

na ka miharo nga akonga ki ana kupu. otira ka whakahoki ano a ihu, ka mea ki a ratou, e tama ma, ano te whakauaua o te tapoko ki to te atua rangatiratanga o te hunga e whakawhirinaki ana ki nga taonga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il giorno dopo saul divise il grosso in tre schiere e irruppe in mezzo al campo nemico sul far del mattino; batterono gli ammoniti finché il giorno si fece caldo. quelli che scamparono furono dispersi talmente che non ne rimasero due insieme

Maori

heoi i te aonga ake ka wehea e haora te iwi kia toru nga ngohi. na haere ana ratou ki waenganui o te puni i te whakaaraara o te ata, patua iho nga amoni a mahana noa te ra; a, ko nga toenga, i marara noa atu, a kihai hoki i waiho kia tokorua o r atou e haere tahi ana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ora annunzia davanti a tutto il popolo: chiunque ha paura e trema, torni indietro». gedeone li mise così alla prova. tornarono indietro ventiduemila uomini del popolo e ne rimasero diecimila

Maori

na, tena, karanga ki nga taringa o te iwi, mea atu, ki te wehi, ki te pawera tetahi, hoki atu, hohoro te haere atu i maunga kireara. na e rua tekau ma rua mano o te iwi i hoki; a mahue iho, kotahi tekau mano

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

allora davide disse ai suoi uomini: «cingete tutti la spada!». tutti cinsero la spada e davide cinse la sua e partirono dietro davide circa quattrocento uomini. duecento rimasero a guardia dei bagagli

Maori

na ka mea a rawiri ki ana tangata, whitikiria a koutou hoari, e tenei, e tenei. na whitikiria ana e ratou tana hoari, tana hoari; i whitiki ano a rawiri i tana hoari. na ka haere ki runga, ka whai i a rawiri: tata tonu aua tangata ki te wha nga rau; e rua hoki nga rau i noho ki nga taonga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,917,311 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK