From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anche se sarà dato loro di vedersi. il malvagio vorrebbe riscattarsi dal castigo di quel giorno, offrendo i suoi figli,
(حالانکہ) وہ (ایک دوسرے کو) دکھائے جا رہے ہوں گے، مجرم آرزو کرے گا کہ کاش! اس دن کے عذاب (سے رہائی) کے بدلہ میں اپنے بیٹے دے دے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se gli ingiusti possedessero tutto quel che si trova sulla terra, e altrettanto ancora, nel giorno del giudizio non esiterebbero a darlo per riscattarsi dal peggiore dei castighi. allah mostrerà loro quel che mai si sarebbero aspettati,
اور اگر ظالموں کو وہ سب کا سب (مال و متاع) میسر ہو جائے جو روئے زمین میں ہے اور اُس کے ساتھ اس کے برابر (اور بھی مل جائے) تو وہ اسے قیامت کے دن بُرے عذاب (سے نجات پانے) کے بدلے میں دے ڈالیں گے، اور اللہ کی طرف سے اُن کے لئے وہ (عذاب) ظاہر ہوگا جس کا وہ گمان بھی نہیں کرتے تھے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
coloro che rispondono all'appello del loro signore, avranno la migliore [ricompensa]. quanto a coloro che non avranno risposto, se possedessero tutto ciò che è sulla terra e ancora altrettanto, lo offrirebbero per riscattarsi. avranno il peggiore dei bilanci e l'inferno sarà il loro rifugio. qual tristo giaciglio!
ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا حکم قبول کیا بھلائی ہے، اور جنہوں نے اس کا حکم قبول نہیں کیا اگر ان کے پاس وہ سب کچھ ہو جو زمین میں ہے اور اس کے ساتھ اتنا اور بھی ہو سو وہ اسے (عذاب سے نجات کے لئے) فدیہ دے ڈالیں (تب بھی) انہی لوگوں کا حساب برا ہوگا، اور ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور وہ نہایت برا ٹھکانا ہے،
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: