Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
due stock di merluzzo si ripartiscono il baltico.
În marea baltică se întâlnesc două stocuri de cod.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nella misura del possibile, le descrizioni ripartiscono le rettifiche e i calcoli in esse previsti per:
descrierile furnizează, pe cât posibil, o defalcare a ajustărilor şi calculelor respective pentru următoarele situaţii:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
le competenti autorità di ciascuno stato membro ripartiscono, fra le varie persone interessate ai regimi definiti al paragrafo 2 del protocollo n.
autorităţile competente ale fiecărui stat membru repartizează, între diferitele persoane interesate de regimurile definite la alin. (2) din protocolul nr.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gli articoli 30 e 31 rispecchiano tale situazione e ripartiscono di conseguenza i compiti di controllo tra lo stato membro di stabilimento e lo stato membro in cui viene prestato il servizio.
articolele 30 şi 31 reectă acest lucru şi distribuie în consecinţă sarcinile de control între statul membru de stabilire şi statul membru în care este prestat serviciul.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
una decina di sale si ripartiscono in un edificio centrale dalla facciata imponente, in stile art déco degli anni‘30. ‘30.
aproximativ zece pavilioane sunt repartizate în jurul unei clădiri centrale cu faţadă impunătoare, în stil art-deco al anilor 1930.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le organizzazioni di produttori ripartiscono tra i loro membri l'indennità concessa proporzionalmente ai quantitativi prodotti dagli stessi, venduti e consegnati alle condizioni di cui al paragrafo 1.
organizaţiile producătorilor repartizează alocaţia acordată membrilor lor proporţional cu cantităţile produse de aceştia, vândute şi livrate în conformitate cu alin. (1).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
altri accordihanno per oggetto o per effetto la determinazione di altre condizioni difunzionamento dei mercati: ad esempio, stabiliscono quote di produzione dellevarie imprese o ripartiscono tra di esse i mercati.
pentru consumatorul final, rezultatul este creșterea preţurilor pe piaţă.alte întelegeri au drept scop sau efect stabilirea altor condiţii pentru funcţionareapieţelor: de exemplu, firmele își pot aloca anumite cote de producţie sau își potîmpărţi piaţa între ele.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1. negli anni dispari gli stati membri ripartiscono a livello nazionale i risultati definitivi delle indagini sul partrimonio suino di dicembre secondo le classi di ampiezza di capi definite secondo la procedura prevista all'articolo 17.
(1) În anii impari, statele membre furnizează o defalcare a rezultatelor finale ale anchetelor la nivel naţional în funcţie de categoriile de mărime, conform definiţiei, în conformitate cu procedura prevăzută în art. 17.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
i criteri che le imprese produttrici di zucchero sono tenute ad applicare quando ripartiscono fra i venditori i quantitativi di barbabietole che devono formare oggetto dei contratti di fornitura prima della semina ai sensi dell’articolo 127, paragrafo 3.
criteriile pe care întreprinderile producătoare de zahăr trebuie să le aplice la alocarea, între vânzătorii de sfeclă, a cantităților de sfeclă pentru care trebuie încheiate contracte de livrare anterior însămânțărilor, astfel cum este prevăzut la articolul 127 alineatul (3).
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
(23) le clausole mediante le quali le parti, quando sono concorrenti per i prodotti contrattuali, si ripartiscono la clientela nell'ambito di un medesimo campo di utilizzazione tecnologico o del medesimo mercato di prodotti, sia mediante un effettivo divieto di rifornire determinate categorie di clienti, che tramite un obbligo avente effetto equivalente, escludono l'accordo dall'esenzione per categoria (articolo 3, punto 4).
(23) clauzele prin care părţile îşi alocă clientele în cadrul aceluiaşi domeniu tehnologic de utilizare sau pe aceeaşi piaţă de produse, fie printr-o interdicţie reală de a aproviziona anumite categorii de clienţi, fie printr-o obligaţie cu un efect similar, ar atrage, de asemenea, după sine neeligibilitatea acordului pentru exceptarea pe categorie în cazul în care părţile se află în concurenţă pentru produsele prevăzute în contract [art. 3 alin.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: