Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
l'inchiesta riporta dati sull'inquinamento che fanno riflettere, inframezzato ad interessanti aneddoti personali; la produzione autofinanziata ha acceso un riflettore sullo smog.
Фильм переполнен отрезвляющими фактами о загрязнении окружающей среды и убедительными жизненными историями. Будучи независимым проектом Чай, он обратил внимание общественности на проблему смога.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
definizione a grandi linee dell'obiettivo dell'associazione, del gruppo destinatario/profilo dei membri, dello statuto, del primo programma di lavoro; visite di studio presso i membri fondatori di associazioni analoghe nell'unione europea e nei paesi candidati dell'europa centrale e orientale; assegnazione del personale fondamentale per lo svolgimento delle attività di segretariato di dette associazioni; definizione di un piano di attività per l'associazione al fine di gestirla come organismo autofinanziato una volta esaurita la sovvenzione tempus; definizione e pubblicazione di un catalogo dei servizi che ponga in luce i vantaggi che i partner potrebbero trarre dalla partecipazione all'associazione; creazione e aggiornamento di un sito web dell'associazione; organizzazione di un workshop tematico, seminari di formazione e incontri di messa in rete; organizzazione di una conferenza annuale;
Функционирующая новая ассоциация университетов в определенной области (Право, Экономика, Обществоведение и т.д.) формулировка бизнесплана ассоциации, чтобы она могла работать как хозрасчетный орган после прекращения финансирования программы tempus; формулировка и опубликование каталога услуг, перечисляющего выгоды, которые приносит партнерам участие в ассоциации; создание и ведение website ассоциации; организация тематических занятий, учебных семинаров и встреч с целью установления контактов; организация ежегодной конференции;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: