From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
o tu che sei avvolto nel mantello,
О, завернувшийся [[Когда Пророк Мухаммад находился в пещере Хира, недалеко от Мекки, к нему впервые явился ангел Джибриль, который принес ему откровение от Аллаха Всевышнего. Увидев ангела, Пророк очень сильно испугался и когда пришел домой, попросил закутать его и облить холодной водой.]] (в одежды) (Пророк)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
o tu l'avvolto [nelle tue vesti],
О, закутавшийся (в свои одежды) (Пророк)!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
la montagna radhošť è un luogo avvolto da leggende.
Гора Радгошть – это место, окутанное легендами.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ti sei avvolto in una nube, così che la supplica non giungesse fino a te
Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
È stato forse l’ordine dei templari, avvolto nel mistero?
Может быть, это был окруженный легендами Орден тамплиеров?
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
una delle tante esibizioni artistiche durante la manifestazione avvolto nella bandiera di porto rico
Ни один протест в Пуэрто-Рико не обходится без звуков ла плена, традиционного жанра ритмичной музыки.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
forse aspettano che allah venga, avvolto di ombre di nuvole e con gli angeli?
Неужели они [эти упорствующие неверные] ждут только того, чтобы явился к ним (Сам) Аллах (в День Суда) в сени облаков [сначала будут облака, но это не обычные облака, а затем явится Аллах] и ангелы?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
a pochi passi troverete le rovine del castello sirotčí, avvolto da molte leggende romantiche.
Ваши ноги доведут к руинам небольшой Сиротинской крепости, овеянной множеством романтических легенд.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia»
и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a due passi dalla piazza potrete addentrarvi all’interno dell’affascinante quartiere ebraico avvolto da molte leggende.
Отсюда вы можете отправиться в удивительный еврейский квартал, овеянный легендами.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
che cosa dunque siete andati a vedere? un uomo avvolto in morbide vesti? coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re
Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forse aspettano che allah venga, avvolto di ombre di nuvole e con gli angeli? ma tutto è ormai deciso ed è ad allah che ritorna ogni cosa.
Неужели они ожидают чего-либо иного, кроме как того, что Аллах явится к ним вместе с ангелами, осененный облаками, и все будет решено? К Аллаху возвращаются дела.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
il paesaggio avvolto dal misticismo dei pineti e valli profonde dalle quali sorgono maestose le formazioni rocciose che ricordano torri, porte, pareti, gole, città e labirinti.
Мистический пейзаж сосновых лесов и глубоких долин, из которых выступают величественные скальные башни, ворота, стены, ущелья, скальные города и лабиринты.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nella mente della gente comune sparsa in tutto il mondo, le olimpiadi evocano lo stesso tipo di immagine: un atleta su un podio avvolto dalla bandiera nazionale e con un oro al collo.
Но чем ближе Игры в Лондоне, тем упорнее МОК смотрит «ниже пояса», принимая всё новые декреты в отношении гендерной принадлежности.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
vidi poi un altro angelo, possente, discendere dal cielo, avvolto in una nube, la fronte cinta di un arcobaleno; aveva la faccia come il sole e le gambe come colonne di fuoco
И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лицеего как солнце, и ноги его как столпы огненные,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
c’è una signora — disse kapitonyc, non ancora vestito, in cappotto e soprascarpe, dopo aver guardato dalla finestra la signora, avvolta in un velo, che stava dritta proprio accanto alla porta.
Какая-то барыня, -- сказал Капитоныч, еще не одетый, в пальто и калошах, выглянув в окно на даму, покрытую вуалем, стоявшую у самой двери.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: