From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e chi vi potrà fare del male, se sarete ferventi nel bene
И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
coloro che credono e sono timorati,
Верующим и благочестивым.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il vostro soggiorno sarà il fuoco e non avrete chi vi soccorra.
[[Мы бросим вас гореть в Преисподней за то, что вы запамятовали о том, что предстанете перед своим Господом. Никто не вызволит вас оттуда и не защитит вас от наказания Аллаха.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e sono contento d’esserci stato.
И рад, что был.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e chi vi sarà costretto, senza desiderio o intenzione, non farà peccato.
При этом он не должен испытывать влечения к запретному, имея возможность довольствоваться дозволенным или вынести голод, и не должен излишествовать, употребляя в пищу больше того, что достаточно для выживания. При таких обстоятельствах с человека снимается ответственность за употребление в пищу запрещенных продуктов, и за основу берется изначальное повеление Аллаха есть и пить столько, сколько необходимо.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
risposero: “ben conosciamo chi vi abita.
(Ангелы) сказали: «Мы лучше знаем тех, кто в нем (находится).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
— amate chi vi odia, ma amare chi si odia non è possibile.
-- Любите ненавидящих вас, а любить тех, кого ненавидишь, нельзя.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— amate chi vi odia — mormorò timidamente dar’ja aleksandrovna.
-- Любите ненавидящих вас... -- стыдливо прошептала Дарья Александровна.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
se vi abbandona, chi vi potrà aiutare? confidino in allah i credenti.
И пусть (только) на Аллаха уповают верующие (во всех своих делах) [твердо надеются на Его помощь и поддержку]!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
di': “chi vi salverebbe dalle tenebre della terra e del mare?
Скажи (о пророк!) многобожникам: "Кто спасает вас от бедствий, которые несут суша и море, если они постигнут вас?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.