Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
spese a carico del destinatario
spese a carico del destinatario
Last Update: 2013-06-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
implantologia dentale a carico immediato
odnomomentnaia nagruzka pri dental'noi implantatsii
Last Update: 2014-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
aiuti alle famiglie con figli a carico
pomoshch' sem'iam s det'mi-izhdiventsami
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
i costi relativi a internet sono a carico dell'utente.
Расходы за под`ключение к Интернету несёт пользователь.
Last Update: 2017-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i costi della connessione internet sono a carico dell'utente.
Расходы за соединение к Интернету несет пользователь
Last Update: 2010-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i costi di connessione online e a internet sono a carico dell'utente
Подключенность к сети и Интернет соединение являются ответственностью пользователя
Last Update: 2010-11-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
e il giorno in cui susciteremo in ogni comunità un testimone scelto tra loro e a carico loro, ti chiameremo [o muhammad] come testimone nei loro confronti.
В тот день [в День Суда], когда Мы пошлем к каждой общине свидетеля, (который будет свидетельствовать) (за них, если они уверовали, и) против них (если они станут неверующими) (и который будет из них самих же) [это будет посланный к ним пророк] и приведем тебя (о, Мухаммад) как свидетеля (за и) против этих [твоей общины].
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
cambiali e assegni saranno accettati esclusivamente previo precedente accordo tra le parti e alla sola condizione che non comportino costi o spese a carico di avira gmbh.
Замена и чеки принимаются только после особого соглашения и только при том условии, что при этом не возникают дополнительные расходы.
Last Update: 2013-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come soluzione, si propone una maggiore formazione a carico puericultrici o ostetriche per assistere ai parti naturali, eliminando le inutili procedure mediche che fanno della madre in attesa una paziente.
Тем не менее выполнение кесарева сечения по выбору может представлять еще большую угрозу, чем роды, проходящие естественным путем.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qualora a causa di ritardi nei pagamenti da parte del cliente si assegnasse l'incarico di recuperare il credito dovuto a un'agenzia di recupero crediti, i relativi costi saranno da intendersi a carico del cliente.
Если при задержке покупателем оплаты привлекается инкассаторское бюро для взимания долга, покупатель должен будет оплатить расходы, связанные с наемом инкассаторского бюро.
Last Update: 2013-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tutti i costi di spedizione, nella fattispecie costi di imballaggio, trasporto e assicurazione sul trasporto, nonché l'iva prevista ai sensi di legge, sono da intendersi a carico del cliente.
Расходы на пересылку, в особенности за упаковку, расходы на транспортировку и страховку на время транспортировки, а также установленные законом НДС оплачивает покупатель.
Last Update: 2013-12-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e il giorno in cui susciteremo in ogni comunità un testimone scelto tra loro e a carico loro, ti chiameremo [o muhammad] come testimone nei loro confronti. abbiamo fatto scendere su di te il libro, che spiegasse ogni cosa, guida e misericordia e lieta novella per i musulmani.
[Вспомни, Мухаммад,] тот день, когда Мы выставили против последователей каждой общины свидетеля из их среды - и тебя выставили свидетелем против [мекканских многобожников], как Мы ниспослали тебе Писание в разъяснение всего сущего как руководство к прямому пути, как милость и добрую весть для муслимов.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
presso l'istituto, si sono verificati diversi episodi di violenza, dovuti a cariche ingiustificate della polizia ordinate dal delegato del governo paula sánchez de león, conclusesi con il fermo di dieci studenti.
В институте возникло множество стычек из-за неоправданных рейдов полиции, санкционированных делегатом правительства Паулой Санчес де Леон, что привело к задержанию десятков студентов.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: