Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il deserto del sahara
Сахара
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
il deserto del sahara è il più esteso e caldo del mondo.
Сахара - самая большая пустыня в мире.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
si rallegrino il deserto e la terra arida, esulti e fiorisca la steppa
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуетсястрана необитаемая и расцветет как нарцисс;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma voi volgetevi indietro e incamminatevi verso il deserto, in direzione del mare rosso
а вы обратитесь и отправьтесь в пустыню по дороге к Чермному морю.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
di recente due sorelle hanno tentato la fuga dal loro padrone percorrendo il deserto del sahara.
Недавно двум сестрам удалось сбежать от своего владельца и пересечь Сахару.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
il faraone penserà degli israeliti: vanno errando per il paese; il deserto li ha bloccati
И скажет фараон о сынах Израилевых: они заблудились в земле сей,заперла их пустыня.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mandate l'agnello al signore del paese, dalla rupe verso il deserto al monte della figlia di sion
Посылайте агнцев владетелю земли из Селы в пустыне на гору дочери Сиона;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
balaam vide che al signore piaceva di benedire israele e non volle rivolgersi come le altre volte alla magìa, ma voltò la faccia verso il deserto
Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошел, как прежде, для волхвования, но обратился лицем своим к пустыне.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora cambiammo direzione e partimmo per il deserto verso il mare rosso, come il signore mi aveva detto, e girammo intorno al monte seir per lungo tempo
И обратились мы и отправились в пустыню к Чермному морю, какговорил мне Господь, и много времени ходили вокруг горы Сеира.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
andammo avanti su piste ciclabili e attraverso il deserto, fermandoci, di tanto in tanto, in piccoli villaggi a comprare il cibo o riparare le gomme.
Мы продвигались по пустыне, иногда останавливаясь в маленьких деревнях, чтобы купить хлеба и починить наши покрышки.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
farò scaturire fiumi su brulle colline, fontane in mezzo alle valli; cambierò il deserto in un lago d'acqua, la terra arida in sorgenti
Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю – источниками воды;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ora mosè stava pascolando il gregge di ietro, suo suocero, sacerdote di madian, e condusse il bestiame oltre il deserto e arrivò al monte di dio, l'oreb
Моисей пас овец у Иофора, тестя своего, священника Мадиамского. Однажды провел он стадо далеко в пустыню и пришел к горе Божией, Хориву.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quando quelli di giuda raggiunsero la collina da dove si vedeva il deserto, si voltarono verso la moltitudine, ed ecco non c'erano che cadaveri gettati per terra, senza alcun superstite
И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот – трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gli uomini di ai si voltarono indietro ed ecco videro che il fumo della città si alzava verso il cielo. allora non ci fu più possibilità per loro di fuggire in alcuna direzione, mentre il popolo che fuggiva verso il deserto si rivolgeva contro quelli che lo inseguivano
Жители Гая, оглянувшись назад, увидели, что дым от города восходил к небу. И не было для них места, куда бы бежать – ни туда, ни сюда; ибо народ, бежавший к пустыне, обратился на преследователей.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abramo si alzò di buon mattino, prese il pane e un otre di acqua e li diede ad agar, caricandoli sulle sue spalle; le consegnò il fanciullo e la mandò via. essa se ne andò e si smarrì per il deserto di bersabea
Авраам встал рано утром, и взялхлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quand'ecco un vento impetuoso si è scatenato da oltre il deserto: ha investito i quattro lati della casa, che è rovinata sui giovani e sono morti. sono scampato io solo che ti racconto questo»
и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спассятолько я один, чтобы возвестить тебе.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poi camminò per il deserto, fece il giro del paese di edom e del paese di moab, giunse a oriente del paese di moab e si accampò oltre l'arnon senza entrare nei territori di moab; perché l'arnon segna il confine di moab
И пошел пустынею, и миновал землю Едомскую и землю Моавитскую, и, придя к восточному пределу земли Моавитской, расположился станом за Арноном; но не входил в пределы Моавитские, ибо Арнон есть предел Моава.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la mattina dopo si alzarono presto e partirono per il deserto di tekòa. mentre si muovevano, giòsafat si fermò e disse: «ascoltatemi, giuda e abitanti di gerusalemme! credete nel signore vostro dio e sarete saldi; credete nei suoi profeti e riuscirete»
И встали они рано утром, и выступили к пустыне Фекойской; и когда они выступили, стал Иосафат и сказал: послушайте меня, Иудеи и жители Иерусалима! Верьте Господу Богу вашему,и будьте тверды; верьте пророкам Его, и будет успех вам.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: