Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma di che cosa si tratta?
Что же это за сюрприз?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
non sapete di che cosa si tratta?
Вы не знаете что это такое?
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il dottore scopre che si tratta del suo figlio martirizzato.
Врач обнаруживает, что это — его собственный сын.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
brevemente, la risposta è che si tratta di una limitazione temporanea.
Эллипс: галактика
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gli esperti in materia affermano che si tratta del tasso più alto dal 1993.
Специалисты утверждают, что это самый высокий показатель с 1993 года.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
cose strane per vero ci metti negli orecchi; desideriamo dunque conoscere di che cosa si tratta»
Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
— di che si tratta adesso? — domandò levin, volgendosi a guardare svijazskij e vronskij.
-- За чем же теперь дело? -- спросил Левин, оглядываясь на Свияжского и Вронского.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
di che si tratta? — chiese, sedendosi. — parliamo pure, se è proprio tanto necessario.
О чем это? -- спросила она, садясь. -- Ну, давай переговорим, если так нужно.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
jacques ritiene che si tratti di un passo nella giusta direzione:
Например, блогер jacques считает это шагом в верном направлении:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
aspetta! — disse vronskij, senza distendere la piega cupa delle sopracciglia e fermandola per un braccio. — di che si tratta?
По...стой!-- сказал Вронский, не раздвигая мрачной складки бровей, но останавливая ее за руку. -- В чем дело?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
osservando come sono densi e vicini gli uni agli altri i nodi nel grafico, è chiaro che si tratta di un network ampio e altamente interconnesso.
Из того, как плотно и близко друг к другу расположены узлы на этом графике, ясно, что это крупная и весьма связная сеть.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
il nome deriva da radio, ma termina con « o(n) » per chiarire che si tratta di un gas nobile.
Слово 'радон' является производным от слова 'радий', поскольку радон образуется при его радиоактивном распаде
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
non devi rassegnarti a pensare che si tratti sempre e solo di un gioco.
Вы не хотите чувствовать, что просто играете в игру.
Last Update: 2017-01-11
Usage Frequency: 12
Quality:
— di che si parla oggi, da voi? — chiese levin, senza cessare di sorridere.
-- О чем у вас нынче речь? -- спрашивал Левин, не переставая улыбаться.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
l'ex presidente del sudafrica, thabo mbeki , sostiene che si tratti di una legge insensata:
"Это совершенно бессмысленный закон," - сказал бывший президент Уганды Табо Мбеки.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"basta cliccare e salutare, che si tratti di un messaggio o di una videochiamata.
"Один щелчок мышью - и твой собеседник уже перед тобой, будь то чат или видеозвонок.
Last Update: 2017-01-09
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
contattate il rivenditore dell'applicazione per verificare che si tratti di un pacchetto windows installer valido.
Обратитесь к поставщику программы, чтобы убедиться в правильности этого установочного пакета windows.
Last Update: 2010-03-25
Usage Frequency: 3
Quality:
penso che si tratti di un processo democratico, aperto, lontano da tutte le paure o i tentativi d intimidazione.
Я вижу это как демократический процесс, открытый и свободный от страха и угроз.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
sia che si tratti di una croce lungo la strada, di vie crucis, o di una basilica, in località quali svatý hostýn.
Идёт ли речь о крестах вдоль дорог, Крестовых Муках или базиликах на таких местах, как Святой Гостин.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"possiamo spiegare le cose in modo estremamente chiaro - che si tratti di una chiamata o di un messaggio."
"Мы сможем объяснить нашим собеседникам что бы то ни было и сделаем это по-настоящему наглядно, как во время звонка, так и в чате".
Last Update: 2017-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting