Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mangerete dall'albero zaqqûm,
непременно, будете есть (плоды) с дерева (под названием) заккум (который растет на дне Ада)
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
non mangerete carne con il sangue
Не ешьте с кровью; не ворожите и не гадайте.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e vi saranno molti frutti e ne mangerete”.
Для вас в нем [в Раю] (уготованы) много (различных) плодов, которые вы будете есть.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
e nessuna colpa se mangerete in compagnia o da soli.
А когда вы войдете в дома (как в обитаемые, так и в необитаемые), то приветствуйте себя [друг друга] приветствием от Аллаха [[Если в доме кто-то есть, то говорится: «Мир вам, милость Аллаха и Его благословение».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:
se sarete docili e ascolterete, mangerete i frutti della terra
Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma non ne mangerete il sangue; lo spargerai per terra come acqua
только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la terra produrrà frutti, voi ne mangerete a sazietà e vi abiterete tranquilli
и будет земля давать плод свой, и будете есть досыта, и будете житьспокойно на ней.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri; li considererete immondi
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e non mangerete affatto sangue, né di uccelli né di animali domestici, dovunque abitiate
и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e mangerete il pane di quel paese, ne preleverete un'offerta da presentare al signore
и будете есть хлеб той земли, то возносите возношение Господу;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
essi saranno per voi in abominio; non mangerete la loro carne e terrete in abominio i loro cadaveri
они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
voi farete come ho fatto io: non vi velerete fino alla bocca, non mangerete il pane del lutto
И вы будете делать то же, что делал я; бороды небудете закрывать, и хлеба от чужих не будете есть;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
comprerete da loro con denaro le vettovaglie che mangerete e comprerete da loro con denaro anche l'acqua da bere
пищу покупайте у них за серебро и ешьте; и воду покупайте у них за серебро и пейте;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mangerete in abbondanza, a sazietà, e loderete il nome del signore vostro dio, che in mezzo a voi ha fatto meraviglie
И до сытости будете есть и насыщаться и славить имя Господа Бога вашего, Который дивное соделал с вами, и непосрамится народ Мой во веки.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il quindici dello stesso mese sarà la festa degli azzimi in onore del signore; per sette giorni mangerete pane senza lievito
и в пятнадцатый день того же месяца праздник опресноков Господу; семь дней ешьте опресноки;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
di tutti gli animali che strisciano sulla terra non ne mangerete alcuno che cammini sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio
всего ползающего на чреве и всего ходящего на четырех ногах, и многоножных из животных пресмыкающихся по земле, не ешьте, ибо они скверны;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poi prendete vostro padre e le vostre famiglie e venite da me e io vi darò il meglio del paese d'egitto e mangerete i migliori prodotti della terra
и возьмите отца вашего и семейства ваши и придите ко мне; я дам вамлучшее в земле Египетской, и вы будете есть тук земли.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anche il porco, che ha l'unghia bipartita ma non rumina, lo considererete immondo. non mangerete la loro carne e non toccherete i loro cadaveri
и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mangerete carne d'eroi, berrete sangue di prìncipi del paese: montoni, agnelli, capri e tori grassi di basàn, tutti
Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов,ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non mangerete alcuna bestia che sia morta di morte naturale; la darai al forestiero che risiede nelle tue città, perché la mangi, o la venderai a qualche straniero, perché tu sei un popolo consacrato al signore tuo dio
Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: