From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
scusatemi.
Извините.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
— ma scusatemi, io non lo vedo.
-- Да извините меня.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
scusatemi, vi lascio un momento.
Виновата, я на минутку вас оставлю.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— scusatemi, dottore, ma tutto questo è davvero inconcludente.
-- Извините меня, доктор, но это, право, ни к чему не поведет.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— ma questo è uno scherzo, e uno scherzo poco buono, scusatemi principe — disse sergej ivanovic.
-- Да это шутка, и нехорошая шутка, извините меня, князь, -- сказал Сергей Иванович.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— pëtr dmitric, pëtr dmitric — cominciò a dire, attraverso la porta aperta, con voce supplichevole. — in nome di dio, scusatemi.
-- Петр Дмитрич, Петр Дмитрич! -- умоляющим голосом заговорил он в отворенную дверь. -- Ради бога, простите меня.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— eh, dar’ja aleksandrovna, scusatemi — diss’egli alzandosi. — addio, dar’ja aleksandrovna, arrivederci.
-- Ну, Дарья Александровна, вы меня извините, -- сказал он, вставая. -- Прощайте! Дарья Александровна, до свиданья.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
su, scusatemi, signore e signori, ma per me è più divertente giocare all’anellino — disse il vecchio principe, guardando vronskij e indovinando che era stato lui a organizzare la cosa. — nell’anellino, ancora ancora, c’è un certo senso.
Ну, извините меня, дамы и господа, но, по-моему, в колечко веселее играть, -- сказал старый князь, глядя на Вронского и догадываясь, что он затеял это. -- В колечке еще есть смысл.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: