Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ecco, prendiamo, sia pure svijazskij.
Вот хоть бы Свияжсков.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
e le rispondeva semplicemente, sia pure scherzando.
И он отвечал ей просто, хотя и шутливо.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
esser cattiva, sia pure, ma almeno bugiarda, falsa, no!
Быть дурною, но по крайней мере не лживою, не обманщицей!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
rigoglioso sia pure in faccia al sole e sopra il giardino si spandano i suoi rami
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma, ecco perché ho paura di parlare, perché sono felice, felice sia pure di speranza...
Но ведь я оттого и боюсь сказать, что теперь я счастлив, счастлив хоть надеждой...
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ecco, andare a bere sia pure allo château des fleurs, questo sì che è affar mio!”.
Вот выпить и в chateau de fleurs -- это по моей части".
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ma sia pure che io non vi sono stato di peso; però, scaltro come sono, vi ho preso con inganno
Положим, что сам я не обременял вас, но, будучи хитр, лукавством брал с вас.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
al primo momento di silenzio levin si alzò, desiderando liberarsi, sia pure per un attimo, da quella sensazione tormentosa, e disse che andava a chiamare sua moglie.
Выбрав первую минуту молчания, Левин встал, желая избавиться хоть на минуту от мучительного чувства, и сказал, что пойдет приведет жену.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il moribondo giaceva, con gli occhi chiusi, ma sulla fronte, sia pure di rado, si movevano dei muscoli, come in un uomo che pensi profondamente, con tensione.
Умирающий лежал, закрыв глаза, но на лбу его изредка шевелились мускулы, как у человека, который глубоко и напряженно думает.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
dal momento in cui aleksej aleksandrovic era andato via di casa, con l’intenzione di non tornare più in famiglia, dal momento in cui era stato dall’avvocato, e aveva detto, sia pure a una persona, la sua intenzione, e proprio dal momento in cui aveva tradotto questa faccenda della sua vita in un affare legale, si era abituato sempre più alla decisione, e adesso vedeva chiara la possibilità di attuarla.
С тех пор, как Алексей Александрович выехал из дома с намерением не возвращаться в семью, и с тех пор, как он был у адвоката и сказал хоть одному человеку о своем намерении, с тех пор особенно, как он перевел это дело жизни в дело бумажное, он все больше и больше привыкал к своему намерению и видел теперь ясно возможность его исполнения.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: