From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non ricordava con precisione quanto, ma sembrava che il tedesco avesse spaccato il millesimo.
Она не помнила именно сколько, но, кажется, немец высчитал до четверти копейки.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la poltrona come un trono, il lampadario come un diamante l'esposizione offre uno spaccato del cubismo ceco soprattutto relativamente agli oggetti degli interni.
Кресло - как трон, люстра - как бриллиант Экспозиция представляет профиль чешского кубизма, прежде всего, на примере предметов интерьера.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
per festeggiare il suo 25° anniversario, la società presenta alcuni spaccati della sua storia nei documenti che seguono nei quali vengono trattati i prodotti, i momenti e le tendenze più importanti che le hanno consentito di diventare il primo produttore al mondo di periferiche personali amate e desidarate dal pubblico.
В честь празднования своего 25-летнего юбилея, компания представляет документы, отражающие ее историю, наиболее значимые продукты, определяющие моменты и направления, которые сделали компанию тем, чем она является сегодня: мировым лидером в области производства периферийных устройств, которые люди хотят покупать, и которыми любят пользоваться.
Last Update: 2016-11-24
Usage Frequency: 1
Quality: