Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fondi obbligazionari
dlhopisové fondy
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
iiii.prestiti obbligazionari, specificando quelli convertibili
iii. záväzky z dlhodobých cenných papierov, z toho konvertibilné.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. prestiti obbligazionari, specificando quelli convertibili.
1. výpožičky s osobitným vykázaním konvertibilných výpožičiek
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. prestiti obbligazionari specificando separatamente quelli convertibili.
1. výpožičky s osobitným vykázaním konvertibilných výpožičiek
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
se in titoli di debito, alla categoria « fondi obbligazionari »;
ak do dlhových cenných papierov, tieto by sa mali zaradiť do kategórie » dlhopisové fondy «;
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
in primo luogo, i prestiti obbligazionari non beneficiano di alcun tipo di garanzia, in quanto la loro durata è superiore a quella del prestito.
po prvé, dlhopisy sa nezaisťujú žiadnou formou záruky a poskytujú sa na dobu dlhšiu než preddavok.
fondi misti: sono fondi di investimento che investono sia in titoli azionari sia in titoli obbligazionari senza la prevalenza di una delle due categorie.
obchodník môže prevádzkovať server( server obchodníka), ktorý môže zákazníkovi umožniť výber platobných prostriedkov, a ktorý uchováva transakciu na účely konečnej úhrady.
i mercati obbligazionari dell’area dell’euro sono divenuti fortemente integrati ed efficienti, rendendo la regione una sede attraente per gli investimenti.
trhy s obligáciami v eurozóne sa značne integrovali a zefektívnili a premenili eurozónu na atraktívnu investičnú oblasť.
altri fondi: sono fondi di investimento diversi da fondi obbligazionari, fondi azionari, fondi misti, fondi immobiliari o fondi comuni speculativi.
metódu zostavenia) informácie o vymieňaných údajoch. „povinné » platí pre atribúty, ktoré musia nadobúdať nejakú hodnotu, inak príslušné údaje, ktorých sa týkajú, nedávajú zmysel.
i dati per i fondi di investimento disaggregati secondo il tipo di investimento devono essere segnalati separatamente per fondi azionari, fondi obbligazionari, fondi misti, fondi immobiliari e altri fondi.
Údaje za investičné fondy v členení podľa typu investícií je potrebné vykazovať osobitne za akciové fondy, dlhopisové fondy, zmiešané fondy, realitné fondy a ostatné fondy.
i fondi investiti sia in titoli azionari sia in titoli obbligazionari senza la prevalenza di una delle due categorie, devono essere assegnati alla categoria « fondi misti ».
fondy, ktoré investujú aj do majetkových účastí aj do dlhopisov, pričom neprevláda ani jeden, ani druhý finančný nástroj, sa musia zaradiť do kategórie „zmiešané fondy ».
indicatori principali e voci per memoria fondi di investimento/ totale fondi obbligazionari fondi immobiliari fondi pubblici generali fondi per speciali investitori nome e scadenza/ disaggregazione geografica/ disaggregazione settoriale
kľúčové ukazovatele a doplňujúce položky názov položky a splatnosť/ geografické členenie/ sektorové členenie investičné fondy/ spolu akciové fondy dlhopisové fondy zmiešané fondy realitné fondy ostatné fondy fondy určené širokej verejnosti Špeciálne investorské fondy
i fondi investiti sia in titoli azionari sia in titoli obbligazionari senza la prevalenza di una delle due categorie, devono essere assegnati alla categoria « fondi misti »( 4).
fondy, ktoré investujú aj do majetkových účastí, aj do dlhopisov, pričom neprevláda ani jeden, ani druhý finančný nástroj, by sa mali zaradiť do kategórie » zmiešané fondy «( 4).