Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
me
***
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
non vi sono dubbi di sorta.
det är klart och tydligt.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
obbligazione doganale sorta in seguito a inosservanza
tullskuld som uppkommer genom bristande efterlevnad
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
dobbiamo infatti respingere ogni sorta di discriminazione.
vi måste nämligen alltid avvisa diskriminering.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
tale nuovo sistema genererà altresì discriminazioni di ogni sorta.
detta nya system kommer också att leda till många olika slag av diskriminering .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
lei cospira contro di me, come il presidente precedente, in una sorta di istituzionale.
ni konspirerar bara mot mig , precis som föregående talman gjorde, för att ägna er åt en typ av institutionell mobbning .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
secondo me conferma che il praesidium ha di fatto lavorato come una sorta di pre-cig.
för mig bekräftar det att presidiet i själva verket har arbetat som en sorts förberedande regeringskonferens.
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
la presidenza è d'accordo con la proposta francese di una sorta di aggressività — che a me pare inaccettabile — relativamente al fondo di coesione?
Är ordförandeskapet överens med det franska förslaget om ett slags aggressivitet — som jag anser är oacceptabel — vad gäller sammanhåilningsfonden?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per questa ragione è controproducente perpetuare, me diante ogni sorta di dichiarazioni o speculazioni, le incertezze che oggi in europa frenano l'espansione.
samtidigt skall ordförandeskapet se till att rådet ger en tvingande rättslig ram till det avtal som arbetsmarknadens parter träffade om deltidsarbete för några veckor sedan.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per me è stata una sorta di esercitazione, ovvero presentare al parlamento una direttiva che, per quando mi candiderò nuovamente alle elezioni sarà, come spero, entrata in vigore.
för mig har detta varit något av en övning i att få fram ett direktiv till parlamentet , som jag hoppas kommer att vara gällande lagstiftning när jag ställer upp för omval .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
12, desidero far presente che, in sede di commissione, dopo la votazione sull'emendamento era sorta qualche perplessità, tant'è che il consiglio aveva formulato un testo che a me sembra più corretto.
fiscalis - program met kommer att skapa en solid och förnuftig grundval för framtida harmoniseringar av moms och andra avgifter.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia nutro forti preoccupazioni per quella nuova e ripetuta sorta di timidezza di fondo, secondo me dovuta all' inadeguatezza del punto di vista ossia della prospettiva dalla quale guardiamo al cinema, all' immagine audiovisiva e alla ricerca della competitività.
emellertid finner jag det enormt oroande att det återigen finns en stor underliggande försagdhet, och jag tror att detta beror på vilken synvinkel man har, det vill säga att den utgångspunkt vi har valt för att beakta biofilm och audiovisuell produktion och för att försöka göra dem konkurrenskraftiga inte är den rätta .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
– signora presidente, secondo me questo dibattito è solo apparentemente positivo: è una sorta di “ fritto misto” , poiché la situazione nei tre paesi è molto diversa.
– fru talman! jag anser att den här debatten är lite halvdan: den består av en brokig blandning , eftersom det föreligger avsevärda skillnader när det gäller situationen i de tre länderna .
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality: