You searched for: sorta me (Italienska - Svenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Italian

Swedish

Info

Italian

sorta me

Swedish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Italienska

Svenska

Info

Italienska

me

Svenska

***

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Varning: Denna återanvändning kan vara fel.
Vänligen ta bort den om du anser det.

Italienska

non vi sono dubbi di sorta.

Svenska

det är klart och tydligt.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

obbligazione doganale sorta in seguito a inosservanza

Svenska

tullskuld som uppkommer genom bristande efterlevnad

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Italienska

dobbiamo infatti respingere ogni sorta di discriminazione.

Svenska

vi måste nämligen alltid avvisa diskriminering.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

tale nuovo sistema genererà altresì discriminazioni di ogni sorta.

Svenska

detta nya system kommer också att leda till många olika slag av diskriminering .

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

lei cospira contro di me, come il presidente precedente, in una sorta di istituzionale.

Svenska

ni konspirerar bara mot mig , precis som föregående talman gjorde, för att ägna er åt en typ av institutionell mobbning .

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

secondo me conferma che il praesidium ha di fatto lavorato come una sorta di pre-cig.

Svenska

för mig bekräftar det att presidiet i själva verket har arbetat som en sorts förberedande regeringskonferens.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

la presidenza è d'accordo con la proposta francese di una sorta di aggressività — che a me pare inaccettabile — relativamente al fondo di coesione?

Svenska

Är ordförandeskapet överens med det franska förslaget om ett slags aggressivitet — som jag anser är oacceptabel — vad gäller sammanhåilningsfonden?

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

per questa ragione è controproducente perpetuare, me diante ogni sorta di dichiarazioni o speculazioni, le incertezze che oggi in europa frenano l'espansione.

Svenska

samtidigt skall ordförandeskapet se till att rådet ger en tvingande rättslig ram till det avtal som arbetsmarknadens parter träffade om deltidsarbete för några veckor sedan.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

per me è stata una sorta di esercitazione, ovvero presentare al parlamento una direttiva che, per quando mi candiderò nuovamente alle elezioni sarà, come spero, entrata in vigore.

Svenska

för mig har detta varit något av en övning i att få fram ett direktiv till parlamentet , som jag hoppas kommer att vara gällande lagstiftning när jag ställer upp för omval .

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

12, desidero far presente che, in sede di commissione, dopo la votazione sull'emendamento era sorta qualche perplessità, tant'è che il consiglio aveva formulato un testo che a me sembra più corretto.

Svenska

fiscalis - program met kommer att skapa en solid och förnuftig grundval för framtida harmoniseringar av moms och andra avgifter.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Italienska

tuttavia nutro forti preoccupazioni per quella nuova e ripetuta sorta di timidezza di fondo, secondo me dovuta all' inadeguatezza del punto di vista ossia della prospettiva dalla quale guardiamo al cinema, all' immagine audiovisiva e alla ricerca della competitività.

Svenska

emellertid finner jag det enormt oroande att det återigen finns en stor underliggande försagdhet, och jag tror att detta beror på vilken synvinkel man har, det vill säga att den utgångspunkt vi har valt för att beakta biofilm och audiovisuell produktion och för att försöka göra dem konkurrenskraftiga inte är den rätta .

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Italienska

   – signora presidente, secondo me questo dibattito è solo apparentemente positivo: è una sorta di “ fritto misto” , poiché la situazione nei tre paesi è molto diversa.

Svenska

– fru talman! jag anser att den här debatten är lite halvdan: den består av en brokig blandning , eftersom det föreligger avsevärda skillnader när det gäller situationen i de tre länderna .

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,753,969,513 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK