From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
di essa sarà per il santuario un quadrato di cinquecento cubiti per cinquecento, con una zona libera all'intorno di cinquanta cubiti
uzunluğu ve genişliği 500 arşınlık bir bölüm kutsal yer için, 50 arşınlık bir yer de çevresindeki alan için ayrılacak.
in seguito apparve a più di cinquecento fratelli in una sola volta: la maggior parte di essi vive ancora, mentre alcuni sono morti
daha sonra da beş yüzden çok kardeşe aynı anda göründü. bunların çoğu hâlâ yaşıyor, bazılarıysa öldüler.
da quattro lati egli misurò il tempio; aveva intorno un muro lungo cinquecento canne e largo cinquecento, per separare il luogo sacro da quello profano
böylece alanın dört yanını ölçtü. kutsal olanı kutsal olmayandan ayırmak için alanın çevresinde bir duvar vardı; uzunluğu ve genişliği beşer yüz arşındı. değneği››.
dalla parte spettante ai soldati che sono andati in guerra preleverai un contributo per il signore: cioè l'uno per cinquecento delle persone e del grosso bestiame, degli asini e del bestiame minuto
savaşa katılan askerlere düşen paydan -insan, sığır, eşek, davardan- vergi olarak rabbe beş yüzde bir pay ayıracaksın.
alcuni di loro, fra i discendenti di simeone, andarono sulle montagne di seir: cinquecento uomini, guidati da pelatià, nearia, refaia e uzzièl, figli di iseì
yişinin oğulları pelatya, nearya, refaya, uzziel önderliğinde Şimon oymağından beş yüz kişi seir dağlık bölgesine gidip
possedeva settemila pecore e tremila cammelli, cinquecento paia di buoi e cinquecento asine, e molto numerosa era la sua servitù. quest'uomo era il più grande fra tutti i figli d'oriente
yedi bin koyuna, üç bin deveye, beş yüz çift öküze, beş yüz çift eşeğe ve pek çok köleye sahipti. doğudaki insanların en zengini oydu.
il re disse alla regina ester: «nella cittadella di susa i giudei hanno ucciso, hanno sterminato cinquecento uomini e i dieci figli di amàn; che avranno mai fatto nelle altre province del re? ora che chiedi di più? ti sarà dato. che altro desideri? sarà fatto!»
o da kraliçe estere, ‹‹yahudiler sus kalesinde hamanın on oğlu dahil beş yüz kişiyi öldürüp yok etmişler›› dedi, ‹‹kim bilir, öbür illerimde neler yapmışlardır? İstediğin nedir, sana vereyim; başka dileğin var mı, yerine getirilecektir.››