Results for translation from Japanese to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Japanese

English

Info

Japanese

English

numerical digit

Last Update: 2012-01-20
Usage Frequency: 18
Quality:

Reference: Wikipedia

Japanese

年 (2 桁)

English

year (two digits)

Last Update: 2017-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Japanese

(カード裏面の数字の最後 3 桁)

English

(last 3 digits on back of the card)

Last Update: 2010-01-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Japanese

1 (5/9)

English

one digit 5/ 9

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Japanese

{3} は、正確に 3 コピーの「桁」でなければならないことを意味しています。

English

{3} means there must be exactly 3 copies of "digit",

Last Update: 2017-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Japanese

wpa-psk は 8 文字から 63 文字のパスフレーズ または 十六進数 (64 桁) の psk を必要とします

English

wpa-psk requires a passphrase of 8 to 63 characters or 64 hex digit psk.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Japanese

rounddown(値;[桁]) 関数は切り下げた値を返します。桁は返り値の小数点以下の桁数です。桁が0または省略されている場合は、一番近い整数に切り下げます。

English

the rounddown(value; [digits]) function returns value rounded down. digits is the number of digits to which you want to round that number. if digits is zero or omitted, value is rounded down to the nearest integer.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Japanese

親愛なる世界ネット株式会社、このメッセージは、paypal から発せられるし、はここでその円 2,600,000.00 だけあなたのアカウントには、検証の paypal のユーザーをあることを起こる granzen thorsten によって承認されていることを通知します。合計 600,000.00 円の商品の送料を追加しました買い手のアカウントからも控除、円 600,000.00 私たちの前のメールにドロップ荷送人の情報を送信するまでお客様のアカウント直接信用しません。これは非常に膨大な量についてあなたのアカウントに入金するのには、買い手は、このトランザクションの安全性もかどうかを確認すると両当事者間の安全を確保するためです。我々 は、先に行くし、お金、荷主ウェスタンユニオンの送金を送信し、納税者のアカウントから、資金は控除されて既にため完全にあなたのアカウントに入金されますは、10 mtcn コードとこれが確認されたら、秘密の質問と答えを戻るにします。このアクションは、私たちを確認し、このトランザクションで両当事者保護するを取っている、要求、クライアントがセキュリティ上の理由からです。我々 送信は文句私たちにカスタマー ケア サービスに期待: ここ paypal はこの可能性がありますが、不便を申し訳ありません。paypal の国際

English

we will not credit your account directly.

Last Update: 2012-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,748,376,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK