From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
제 자 들 이 이 비 유 의 뜻 을 물 으
ug sa gipangutana siya sa iyang mga tinun-an kon unsa ang kahulogan sa maong sambingay,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
옳 소 이 다 이 렇 게 된 것 이 아 버 지 의 뜻 이 니 이
oo, amahan, kay kana mao man ang imong maloluy-ong pagbuot.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
눈 짓 을 하 며 발 로 뜻 을 보 이 며 손 가 락 질 로 알 게 하
nga nagapangidhat sa iyang mga mata, nga namulong uban sa iyang mga tiil, nga nagabuhat ug mga ilhanan uban sa iyang mga tudlo;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
하 나 님 의 말 씀 을 거 역 하 며 지 존 자 의 뜻 을 멸 시 함 이
tungod kay nanagmalalison sila sa mga pulong sa dios, ug nanagtamay sa tambag sa hataas uyamut:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
마 음 을 같 이 하 여 같 은 사 랑 을 가 지 고 뜻 을 합 하 며 한 마 음 을 품
hingpita ninyo ang akong kalipay pinaagi sa inyong paggawi nga magkasinabtanay, nga managbaton sa samang pagbati sa paghigugma, sa samang panghunahuna ug katuyoan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
이 후 에 너 희 자 녀 가 묻 기 를 이 예 식 이 무 슨 뜻 이 냐 ? 하 거
ug mahatabo, nga sa magaingon kaninyo ang inyong mga anak: unsa ba ang inyong gipasabut niining tulomanona?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
후 에 그 들 의 뜻 이 변 하 여 자 유 케 하 였 던 노 비 를 끌 어 다 가 다 시 복 종 시 켜 노 비 를 삼 았 더
apan sa ulahi niana nausab ang ilang hunahuna, ug ang mga sulogoong lalake ug mga sulogoong babaye nga ilang gibuhian, gipabalik nila, ug ilang gihimong ulipon ingon nga mga sulogoon nga lalake ug mga sulogoon nga babaye.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
네 마 음 을 다 하 고 목 숨 을 다 하 고 뜻 을 다 하 고 힘 을 다 하 여 주 너 의 하 나 님 을 사 랑 하 라 하 신 것 이
ug higugmaa ang ginoo nga imong dios sa tibuok mong kasingkasing, ug sa tibuok mong kalag, ug sa tibuok mong salabutan, ug sa tibuok mong kusog.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
저 희 가 너 희 를 대 하 여 열 심 내 는 것 이 좋 은 뜻 이 아 니 요 오 직 너 희 를 이 간 붙 여 너 희 로 저 희 를 대 하 여 열 심 내 게 하 려 함 이
sila nagmatinagdanon kaayo kaninyo, apan dili alang sa maayong katuyoan; buot nilang kasirhan kamo sa gawas, aron kamo magmatinagdanon kanila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
이 것 이 너 희 중 에 표 징 이 되 리 라 후 일 에 너 희 자 손 이 물 어 가 로 되 이 돌 들 은 무 슨 뜻 이 뇨 ? 하 거
aron kini maoy mahimong ilhanan sa taliwala ninyo nga sa mangutana ang inyong mga anak sa panahon nga umaabut, nga magaingon: unsay kahulogan niining mga batoha?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
내 아 버 지 의 뜻 은 아 들 을 보 고 믿 는 자 마 다 영 생 을 얻 는 이 것 이 니 마 지 막 날 에 내 가 이 를 다 시 살 리 리 라' 하 시 니
kay ang kabubut-on sa akong amahan mao kini, nga ang matag-usa nga makakita sa anak ug mosalig kaniya makabaton sa kinabuhing dayon, ug pagabanhawon ko siya sa kaulahian nga adlaw."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
작 별 하 여 가 로 되 ` 만 일 하 나 님 의 뜻 이 면 너 희 에 게 돌 아 오 리 라' 하 고 배 를 타 고 에 베 소 를 떠
hinoon, sa pagpanamilit na niya kanila, siya miingon, "mobalik ra ako kaninyo kon itugot man sa dios." ug unya migikan siya sa efeso sakay sa sakayan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
그 러 므 로 내 가 그 소 리 의 뜻 을 알 지 못 하 면 내 가 말 하 는 자 에 게 야 만 ( 野 蠻 ) 이 되 고 말 하 는 자 도 내 게 야 만 이 되 리
apan kon ako dili makasabut sa kahulogan sa pinulongan, nan, alang sa tawo nga nagasulti sa maong pinulongan ako maoy usa ka tagalaing yuta, ug alang usab kanako siya tagalaing yuta man.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: