Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
경로와 파일이름이 정확한지 확인하십시오.
ověřte správnost zadané cesty a jména souboru.
Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
선택한 파일이름이 이미 존재합니다. 다른 파일을 선택하십시오.
vybrané jméno souboru již existuje. vyberte jiný soubor
Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
소문자로 파일이름이 시작되는 파일들보다 대문자로 시작하는 파일들이 먼저 표시됩니다. (unix 기본값)
všechny soubory začínající velkými písmeny budou řazeny před soubory, které začínají malými (výchozí v unixu).
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
선택한 파일이름이 이미 존재합니다.\n계속할 경우 기존 파일 내용이 대체됩니다.\n\n계속하시겠습니까?
vybrané jméno souboru již existuje. budete-li\ndále pokračovat, obsah stávajícího souboru\nbude nahrazen.\n\nchcete přesto pokračovat?
Last Update: 2009-07-01
Usage Frequency: 1
Quality:
이 함수는 경로가 포함된 파일이름이 주어졌을때 파일의 이름부분만 반환합니다. 만약 파일이름에 suffix (두번째 인자)가 붙어 있으면 이 역시 잘라집니다
v ostatních prostředích je to normální lomítko (/).
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
파일 이름
název souboru
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: