Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1 hour" or "2 hours
1 hour" or "2 hours
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Белгисиз64-bit" or "32-bit
ayaziwa64-bit" or "32-bit
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
2 bytes" or "3 mb", so something like "4 kb of 4 mb
2 bytes" or "3 mb", so something like "4 kb of 4 mb
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
Тимур Жамакеев state" or "province" should use that instead of "region
canonical ltd state" or "province" should use that instead of "region
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
-5:02:" to the separator that your locale uses or use "%id%dshort time format
-5:02:" to the separator that your locale uses or use "%id%dshort time format
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting