Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
responderuntque filii het
dhe bijtë e hethit iu përgjigjën abrahamit duke i thënë:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
responderuntque filii ruben et gad et dimidiae tribus manasse principibus legationis israhe
atëherë bijtë e rubenit, bijtë e gadit dhe gjysma e fisit të manasit u përgjegjën dhe u thanë krerëve të ndarjeve të izraelit:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
responderuntque filii gad et filii ruben sicut locutus est dominus servis suis ita faciemu
atëherë bijtë e gadit dhe bijtë e rubenit u përgjigjën duke thënë: "do të veprojmë ashtu si u ka thënë zoti shërbëtorëve të tu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
responderuntque ad iosue atque dixerunt omnia quae praecepisti nobis faciemus et quocumque miseris ibimu
atëherë ata iu përgjigjën jozueut, duke i thënë: "ne do të bëjmë të gjitha ato që ti na urdhëron dhe do të shkojmë kudo që të na çosh.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et iosue ad populum testes inquit vos estis quia ipsi elegeritis vobis dominum ut serviatis ei responderuntque teste
atëherë jozueu i tha popullit: "ju jeni dëshmitarë kundër vetvetes, pse keni zgjedhur për vete zotin për t'i shërbyer!". ata iu përgjigjën: "jemi dëshmitarë!".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe
pastaj tha: "Çfarë momumenti është ai që po shoh?". njerëzit e qytetit iu përgjigjën: "Éshtë varri i njeriut të perëndisë që erdhi nga juda dhe që shpalli kundër altarit të bethelit këto gjëra që ti ke bërë".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
perrexeruntque ad iosue qui tunc morabatur in castris galgalae et dixerunt ei atque omni simul israheli de terra longinqua venimus pacem vobiscum facere cupientes responderuntque viri israhel ad eos atque dixerun
u paraqitën kështu para jozueut në kampin e gigalit dhe i thanë atij dhe tërë njerëzve të izraelit: "ne kemi ardhur nga një vend i largët; prandaj bëni aleancë me ne".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
responderuntque ei zares uxor eius et ceteri amici iube parari excelsam trabem habentem altitudinem quinquaginta cubitos et dic mane regi ut adpendatur super eam mardocheus et sic ibis cum rege laetus ad convivium placuit ei consilium et iussit excelsam parari cruce
aëherë bashkëshortja e tij zeresh dhe tërë miqtë e tij i thanë: "të përgatitet një trekëmbësh i lartë pesëdhjetë kubitë; nesër në mëngjes i thuaj mbretit që aty të varet mardokeu; pastaj shko i kënaqur në banket me mbretin". kjo gjë i pëlqeu hamanit, që bëri të përgatitet trekëmbëshi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting