Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et clamavit dicens iesu fili david miserere me
orduan oihu eguin ceçan, cioela, iesus dauid-en semeá, auc pietate niçaz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec cum dixisset voce magna clamavit lazare veni fora
eta hauc erranic, voz goraz oihu eguin ceçan, lazaro, athor campora.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ipse autem tenens manum eius clamavit dicens puella surg
eta harc, guciac campora iraitziric, eta haren escua harturic, oihu eguin ceçan, cioela, nescatchá, iaiqui adi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
clamavit autem paulus magna voce dicens nihil feceris tibi mali universi enim hic sumu
baina paulec oihu eguin ceçan ocengui, cioela, eztaguioala deus minic eure buruäri: ecen guciac hemen gaituc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
videns vero ventum validum timuit et cum coepisset mergi clamavit dicens domine salvum me fa
baina haicea sendo ikussiric, icit cedin: eta hundatzen hassi cenean oihu eguin ceçan, cioela, iauna, salua neçac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit m
orduan oihu eguin ceçan iesusec, eta erran ceçan, ni baithan sinhesten duenac, eztu sinhesten ni baithan, baina ni igorri nauena baithan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et circa horam nonam clamavit iesus voce magna dicens heli heli lema sabacthani hoc est deus meus deus meus ut quid dereliquisti m
eta bedratzi orenén inguruän oihuz iar cedin iesus ocengui, cioela, eli, eli, lama sabachthani? erran nahi baita, ene iaincoa, ene iaincoa, ceren abandonnatu nauc?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ecce mulier chananea a finibus illis egressa clamavit dicens ei miserere mei domine fili david filia mea male a daemonio vexatu
eta huná, emazte chananeabat aldiri hetaric ilkiric, oihuz iar cedin, ciotsola, auc pietate niçaz dauid-en seme iauná, ene alaba duc deabruaz gaizqui tormentatua.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et vidi alterum angelum ascendentem ab ortu solis habentem signum dei vivi et clamavit voce magna quattuor angelis quibus datum est nocere terrae et mar
guero ikus neçan berce ainguerubat igaiten cela iguzqui ialguitetic iainco viciaren cigulua çuela: eta oihu eguin ciecén ocengui laur aingueru lurrari eta itsassoari calte eguitea eman içan çayeney,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et alius angelus de altari qui habet potestatem supra ignem et clamavit voce magna qui habebat falcem acutam dicens mitte falcem tuam acutam et vindemia botros vineae terrae quoniam maturae sunt uvae eiu
eta berce ainguerubat ilki cedin aldaretic, çuela bothere suaren gainean, eta ocengui oihu eguin cieçón iguitey çorrotza çuenari, cioela, eçarrac eure iguitey çorrotza, eta mendemaitzac lurreco mahastico mulkoac: ecen hartango mahatsac onthu dituc.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: